>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Administration for Industry and Commerce, the Ministry of Commerce, and the General Administration of Customs on Issuing the Memorandum of Cooperation on Advancing the Reform of "Integrating Certificates into One" and Strengthening Departmental Information Sharing [Effective]
工商总局、商务部、海关总署关于印发《推进“多证合一”改革 加强部门信息共享合作备忘录》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the State Administration for Industry and Commerce, the Ministry of Commerce, and the General Administration of Customs on Issuing the Memorandum of Cooperation on Advancing the Reform of "Integrating Certificates into One" and Strengthening Departmental Information Sharing 

工商总局、商务部、海关总署关于印发《推进“多证合一”改革 加强部门信息共享合作备忘录》的通知

(No. 192 [2017] of the State Administration for Industry and Commerce) (工商企注字〔2017〕192号)

Industry and commerce bureaus, market regulation departments, and commerce departments of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; the Guangdong Sub-Administration of Customs; and all customs offices directly under the General Administration of Customs: 各省、自治区、直辖市工商局、市场监管部门、商务主管部门、海关广东分署、各直属海关:
For the purposes of implementing the spirit of the Third, Fourth, and Fifth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee in depth, carrying out the spirit and requirements of the Guiding Opinions of the General Office of the State Council on Accelerating the Advancement of the Reform of "Integrating Certificates into One" (No. 41 [2017], General Office of the State Council) (hereinafter referred as "Opinions"), further reducing the institutional transaction costs for the foundation of market participants, and animating the market and social innovation, the State Administration for Industry and Commerce, the Ministry of Commerce, and the General Administration of Customs jointly signed the Memorandum of Cooperation in Advancing the Reform of "Integrating Certificates into One" and Strengthening Departmental Information Sharing. It is hereby issued to you for your conscientious compliance and implementation. 为深入贯彻党的十八届三中、四中、五中全会精神,落实《国务院办公厅关于加快推进“多证合一”改革的指导意见》(国办发〔2017〕41号)(下称《意见》)文件精神要求,进一步降低市场主体创设的制度性交易成本,激发市场活力和社会创新力,工商总局、商务部、海关总署联合签署了《推进“多证合一”改革 加强部门信息共享合作备忘录》。现印发给你们,请认真贯彻执行。
State Administration for Industry and Commerce 工商总局
Ministry of Commerce 商务部
General Administration of Customs 海关总署
October 23, 2017 2017年10月23日
Memorandum of the State Administration for Industry and Commerce, the Ministry of Commerce, and the General Administration of Customs of the Cooperation in Advancing the Reform of "Integrating Certificates into One" and Strengthening Departmental Information Sharing 工商总局 商务部 海关总署推进“多证合一”改革 加强部门信息共享合作备忘录
For the purposes of implementing the spirit of the Third, Fourth, and Fifth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee in depth, carrying out the spirit and requirements of the Guiding Opinions of the General Office of the State Council on Accelerating the Advancement of the Reform of "Integrating Certificates into One" (No. 41 [2017], General Office of the State Council) (hereinafter referred as "Opinions"), further reducing the institutional transaction costs for the foundation of market participants, and animating the market and social innovation, the State Administration for Industry and Commerce, the Ministry of Commerce, and the General Administration of Customs reached a consensus on the following opinions on accelerating the advancement of the reform of "integrating certificates into one" and deepening inter-department information sharing and business coordination.
......
 为深入贯彻党的十八届三中、四中、五中全会精神,落实《国务院办公厅关于加快推进“多证合一”改革的指导意见》(国办发〔2017〕41号)(下称《意见》)文件精神要求,进一步降低市场主体创设的制度性交易成本,激发市场活力和社会创新力,工商总局、商务部、海关总署就加快推进“多证合一”改革,深化部门间信息共享和业务协同达成如下一致意见。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese