>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Implementation Measures for the National Uniform Legal Profession Qualification Examination [Effective]
国家统一法律职业资格考试实施办法 [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the Ministry of Justice of the People's Republic of China 

中华人民共和国司法部令

(No. 140) (第140号)

The Implementation Measures for the National Uniform Legal Profession Qualification Examination, as deliberated and adopted at the executive meeting of the Ministry of Justice on April 25, 2018, are hereby issued and shall come into force on the date of issuance. 《国家统一法律职业资格考试实施办法》已经2018年4月25日司法部部务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。
Minister: Fu Zhenghua 

部长 傅政华

April 28, 2018 2018年4月28日

Implementation Measures for the National Uniform Legal Profession Qualification Examination 国家统一法律职业资格考试实施办法
(Issued by Order No. 140 of the Ministry of Justice on April 28, 2018) 

(2018年4月28日司法部令第140号公布)

 

Chapter I General Provisions 

第一章 总 则

Article 1 For the purposes of regulating the work of the national uniform legal profession qualification examination, these Measures are developed according to the Judges Law of the People's Republic of China, the Public Procurators Law of the People's Republic of China, the Civil Servant Law of the People's Republic of China, the Lawyers Law of the People's Republic of China, the Notary Law of the People's Republic of China, the Arbitration Law of the People's Republic of China, the Administrative Reconsideration Law of the People's Republic of China, the Law of The People's Republic Of China on Administrative Penalty and the relevant provisions issued by the state.   第一条 为了规范国家统一法律职业资格考试工作,根据《中华人民共和国法官法》、《中华人民共和国检察官法》、《中华人民共和国公务员法》、《中华人民共和国律师法》、《中华人民共和国公证法》、《中华人民共和国仲裁法》、《中华人民共和国行政复议法》、《中华人民共和国行政处罚法》和国家有关规定,制定本办法。
Article 2 The national uniform legal profession qualification examination is a national examination organized by the state in a unified manner for selecting qualified legal professionals.   第二条 国家统一法律职业资格考试是国家统一组织的选拔合格法律职业人才的国家考试。
Personnel to be appointed as judges for the first time, personnel to be appointed as prosecutors for the first time, personnel applying for lawyers' and notaries' practice of law and serving as legal arbitrators for the first time, and civil servants of administrative authorities engaging in review of decisions of administrative penalty, administrative reconsideration, administrative ruling and legal consulting shall pass the national uniform legal profession qualification examination and obtain legal professional qualification; 初任法官、初任检察官,申请律师执业、公证员执业和初次担任法律类仲裁员,以及行政机关中初次从事行政处罚决定审核、行政复议、行政裁决、法律顾问的公务员,应当通过国家统一法律职业资格考试,取得法律职业资格。
unless it is otherwise prescribed by any law or administrative regulation. 法律、行政法规另有规定的除外。
Article 3 The national uniform legal profession qualification examination shall be legal, fair and impartial.   第三条 国家统一法律职业资格考试应当依法、公平、公正。
Article 4 The Ministry of Justice (“MOJ”) shall, in conjunction with the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and other relevant ministries and commissions, and entities, form a National Uniform Legal Profession Qualification Examination Coordination Committee to work on the major issues on the national uniform legal profession qualification examination.   第四条 司法部会同最高人民法院、最高人民检察院等有关部门、单位组成国家统一法律职业资格考试协调委员会,就国家统一法律职业资格考试的重大事项进行协商。
Article 5 The work of the national uniform legal profession qualification examination shall be carried out under the supervision of the supervisory authorities, the secrecy authorities and the public.   第五条 国家统一法律职业资格考试的实施工作应当接受监察机关、保密机关和社会监督。
Chapter II Organization of Examination 

第二章 考试组织

Article 6 The implementation of the national uniform legal profession qualification examination shall be under the charge of the MOJ.   第六条 国家统一法律职业资格考试由司法部负责实施。
Article 7 The judicial administrative authorities of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall designate a specialized institution to undertake examination affairs of the national uniform legal profession qualification examination under the relevant provisions.
......
   第七条 省、自治区、直辖市司法行政机关应当明确专门机构,按照有关规定承办国家统一法律职业资格考试的考务等工作。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese