>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 63 [2015] of the General Administration of Customs—Announcement on Matters concerning the Implementation of the Free Trade Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Korea [Partially Invalid]
海关总署公告2015年第63号――关于《中华人民共和国政府和大韩民国政府自由贸易协定》实施相关事宜的公告 [部分失效]
【法宝引证码】

Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 63 [2015]) (2015年第63号)

Announcement on Matters concerning the Implementation of the Free Trade Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Korea 关于《中华人民共和国政府和大韩民国政府自由贸易协定》实施相关事宜的公告
With the approval of the State Council, the Free Trade Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Korea (hereinafter referred to as the “China–Korea FTA”) shall come into force on December 20, 2015. In accordance with the Measures of the General Administration of Customs of the People's Republic of China for the Administration of the Origins of Imported and Exported Goods under the Free Trade Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Korea (Order No. 229, GACC), the relevant matters are hereby announced as follows: 经国务院批准,《中华人民共和国政府和大韩民国政府自由贸易协定》(以下简称《中韩自贸协定》)将自2015年12月20日起正式实施。依据《中华人民共和国海关〈中华人民共和国政府和大韩民国政府自由贸易协定〉项下进出口货物原产地管理办法》(海关总署令第229号),现将有关事宜公告如下:
I. Matters concerning imported goods   一、关于进口货物
1. From December 20, 2015, conventional tariff rates shall apply to the imported goods originating in South Korea (see Annex 1). In Annex 1 to this Announcement the commodities are under their simplified names, the scope of the commodities therein is the same as that of the commodities with corresponding H.S. Codes under the Customs Import and Export Tariff of the People's Republic of China in 2015. (一)自2015年12月20日起,对进口的韩国原产货物(见附件1)实施协定税率。本公告附件1中使用了简化的商品名称,其范围与2015年《中华人民共和国进出口税则》中相应税则号列对应的商品范围一致。
2. The consignees of the imported goods or the agents thereof (hereinafter referred to as the “importers”) shall, when declaring imports of the goods originating in South Korea and subject to the conventional tariff rates, submit the relevant documents to the Customs in accordance with the Order No. 229 of the General Administration of Customs (“GACC”). (二)进口货物收货人或者其代理人(以下简称“进口人”)申报进口韩国原产货物并申请享受协定税率时,应按照海关总署令第229号的规定向海关提交有关单证。
3. The “code of preferential trade agreement” of the China-Korea FTA shall be “19.” The importers shall fill out the Declaration Form for Imported Goods of the Customs of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “declaration form for imported goods”) in accordance with the provisions of Announcement No. 52 [2008] of the GACC and the following requirements:
......
 (三)《中韩自贸协定》的优惠贸易协定代码为“19”。进口人应当根据海关总署2008年第52号公告的规定及以下要求填制《中华人民共和国海关进口货物报关单》(以下简称“进口报关单”):
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese