>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the Exercising of the Marine Right Safeguarding and Law Enforcement Functions and Powers by the China Coast Guard [Effective]
全国人大常委会关于中国海警局行使海上维权执法职权的决定 [现行有效]
【法宝引证码】

Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the Exercising of the Marine Right Safeguarding and Law Enforcement Functions and Powers by the China Coast Guard 

全国人民代表大会常务委员会关于中国海警局行使海上维权执法职权的决定

(Adopted at the third Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on June 22, 2018) (2018年6月22日第十三届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过)

For the purpose of implementing the spirit of the 19th CPC National Congress and the Third Plenary Session of the 19th CPC Central Committee, in accordance with the decision and deployment of the Plan for Deepening the Institutional Reform of the Party and State and the Implementation Plan for the Reform on Armed Police approved by the CPC Central Committee, the coast guard teams shall be incorporated into the Chinese People's Armed Police Force for leadership and command in an overall manner, the coast guard corps of the Chinese People's Armed Police Force shall be adjusted and formed as the China Coast Guard, and the China Coast Guard shall perform the duties of marine right safeguarding and law enforcement in a unified manner. The following decisions regarding the relevant functions and powers of the China Coast Guard are here made: 为了贯彻落实党的十九大和十九届三中全会精神,按照党中央批准的《深化党和国家机构改革方案》和《武警部队改革实施方案》决策部署,海警队伍整体划归中国人民武装警察部队领导指挥,调整组建中国人民武装警察部队海警总队,称中国海警局,中国海警局统一履行海上维权执法职责。现就中国海警局相关职权作出如下决定:
...... ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese