>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the State Council to Temporarily Adjust the Implementation of the Relevant Provisions of Administrative Regulations in Pudong New Area of Shanghai Municipality [Effective]
国务院关于在上海市浦东新区暂时调整实施有关行政法规规定的决定 [现行有效]
【法宝引证码】

Decision of the State Council to Temporarily Adjust the Implementation of the Relevant Provisions of Administrative Regulations in Pudong New Area of Shanghai Municipality 

国务院关于在上海市浦东新区暂时调整实施有关行政法规规定的决定

(No. 29 [2018] of the State Council) (国发〔2018〕29号)

The people's governments of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; all ministries and commissions of the State Council; and all institutions directly under the State Council: 各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:
In accordance with the Official Reply of the State Council on the Plan of Shanghai Municipality for Further Advancing the Pilot Program of the Reform of “Separating Permits from Business Licenses” (Letter No. 12 [2018], State Council), the State Council has decided to temporarily adjust the implementation of the following provisions of administrative regulations in Pudong New Area of Shanghai Municipality from the date of issuance of this Decision to December 31, 2018: 根据《国务院关于上海市进一步推进“证照分离”改革试点工作方案的批复》(国函〔2018〕12号),国务院决定,即日起至2018年12月31日,在上海市浦东新区暂时调整实施下列行政法规规定:
I. The implementation of the provisions of paragraph 2 of Article 34 of the Regulation on the Supervision and Administration of Medical Devices on the issuance of large-scale medical equipment purchase permits shall be adjusted temporarily; large-scale medical equipment of category B purchased by privately-run medical institutions within pilot areas shall not be subject to licensing administration; and interim and ex-post regulation shall be strengthened.
......
   一、暂时调整实施《医疗器械监督管理条例》第三十四条第二款关于大型医用设备配置许可证核发的规定,对试点区域内的社会办医疗机构配置乙类大型医用设备不实行许可管理,加强事中事后监管。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese