>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
The Announcement No. 98 [2018] of the General Administration of Customs—Announcement on Reminding the Exit-Entry Personnel of Paying Attention to Their Health during International Travels [Effective]
海关总署公告2018年第98号――关于提醒广大出入境人员关注国际旅行健康的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

The Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

No. 98 [2018] (2018年第98号)

Announcement on Reminding the Exit-Entry Personnel of Paying Attention to Their Health during International Travels 关于提醒广大出入境人员关注国际旅行健康的公告
With the arrival of the summer vacation, all ports have experienced a peak of tourists exiting and entering the territory. Overseas infectious diseases, including respiratory diseases (such as measles, diphtheria and Middle East respiratory syndrome), intestinal infectious diseases (such as cholera, Norwalk Viruses, etc.) and mosquito-borne diseases (such as malaria, dengue fever, yellow fever, and Zika virus disease) pose risks to the health of the Chinese tourists overseas. In accordance with the provisions of the Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China, the detailed rules for its implementation, and other laws and regulations, the General Administration of Customs reminds inbound and outbound Chinese tourists of paying attention to their health during international travels. 暑期已至,各口岸将迎来人员出入境高峰。境外各种传染病,如麻疹、白喉、中东呼吸综合征等呼吸道传染病,霍乱、诺如病毒病等肠道传染病,以及疟疾、登革热、黄热病、寨卡病毒病等蚊媒传染病都会给境外旅行健康带来风险。根据《中华人民共和国国境卫生检疫法》及其实施细则等规定,海关总署提醒广大出入境人员关注国际旅行健康。
I. Before leaving the country, a person may inquire about the latest dynamic trends of epidemic diseases and disease prevention information around the world by visiting the special column for health and quarantine of the website of the General Administration of Customs (http://www.customs.gov.cn), or consult the customs or international travel health care centers in different regions where he or she resides. The person may, if necessary, receive a corresponding vaccination, and prepare medicines and protective equipment in advance.
......
   一、出境前,可登录海关总署网站(http://www.customs.gov.cn)卫生检疫专栏,查询世界各地疫情动态及疾病预防信息,也可向所在地海关或国际旅行卫生保健中心进行健康咨询。如有需要,可进行相应的预防接种,提前准备药物和防护用品。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese