>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Joint Press Release Between the People's Republic of China and the Republic of the Union of Myanmar [Effective]
中华人民共和国和缅甸联邦共和国联合新闻稿 [现行有效]
【法宝引证码】
  • Signatory: Burma
  • Area: Foreign Affairs
  • Category of treaties: Others
  • Signing Date: 08-20-2016
  • Effective date: 08-20-2016

Joint Press Release Between the People's Republic of China and the Republic of the Union of Myanmar

 

中华人民共和国和缅甸联邦共和国联合新闻稿

(August 20, 2016) (2016年8月20日)

1. At the invitation of Premier Li Keqiang of the State Council of the People's Republic of China, State Counsellor Aung San Suu Kyi of the Republic of the Union of Myanmar paid an official visit to China from August 17 to 21, 2016. During the visit, President Xi Jinping met with State Counsellor Aung San Suu Kyi. Premier Li Keqiang held talks with State Counsellor Aung San Suu Kyi. Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress Zhang Dejiang met with State Counsellor Aung San Suu Kyi. The two sides exchanged in-depth views and reached important consensus on inheriting China-Myanmar traditional friendship and promoting bilateral comprehensive strategic cooperative partnership in the new era. 1、应中华人民共和国国务院总理李克强邀请,缅甸联邦共和国国务资政昂山素季于2016年8月17日至21日对华进行正式访问。访问期间,习近平主席会见了昂山素季国务资政。李克强总理同昂山素季国务资政举行会谈。张德江委员长同昂山素季国务资政举行会见。双方就传承中缅传统友谊、推进新时期中缅全面战略合作伙伴关系深入交换意见,达成重要共识。
2. The two sides spoke highly of China-Myanmar "Paukphaw" friendship. As co-initiators of the Five Principles of Peaceful Coexistence, China and Myanmar always adhere to the above spirit and promote bilateral relations for substantial progress on the basis of mutual respect, mutual trust, equality and mutual benefit. Both sides said that they will continue to pursue a good-neighborly and friendly policy, give priority to the development of bilateral relations, improve the well-being of the two peoples as well as advance the stable development of the two countries. Both sides reaffirmed that they will focus on the interests of the two peoples and push forward China-Myanmar comprehensive strategic cooperative partnership for continuous and new progress from a strategic height and a long-term perspective.
......
 2、双方高度评价中缅“胞波”情谊,作为和平共处五项原则的共同倡导者,始终秉持上述精神,推动双边关系在相互尊重、相互信赖、平等互利的基础上取得长足发展。双方表示将继续奉行睦邻友好政策,优先发展双边关系,提升两国人民福祉,推进两国的稳定发展。双方重申将以两国人民利益为重,从战略高度和长远角度出发,推动中缅全面战略合作伙伴关系不断取得新进展。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese