>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 62 [2018] of the General Administration of Customs―Announcement on the Requirements for the Inspection and Quarantine of Rice Imported from India [Effective]
海关总署公告2018年第62号――关于进口印度大米检验检疫要求的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 62 [2018]) (2018年第62号)

Announcement on the Requirements for the Inspection and Quarantine of Rice Imported from India 关于进口印度大米检验检疫要求的公告
According to the Protocol between the General Administration of Customs of the People's Republic of China and the DAC&FW of the Republic of India on the Plant Sanitation Requirements for Indian Rice to Be Exported to China and the relevant laws and regulations of China, Indian Basmati and non-Basmati rice is allowed to be exported to China. The rice to be exported from India to China shall satisfy the Requirements for the Inspection and Quarantine of Rice Imported from India (See Annex). 根据《中华人民共和国海关总署和印度共和国农业合作及农民福利部关于印度大米输华的植物卫生要求议定书》和中国相关法律法规,允许印度Basmati和非Basmati大米输华。印度输华大米应符合《进口印度大米检验检疫要求》(见附件)。
This Announcement shall come into force on the date of issuance. 本公告自公布之日起实施。
General Administration of Customs 海关总署
June 21, 2018 2018年6月21日
Annex 附件
Requirements for the Inspection and Quarantine of Rice Imported from India 进口印度大米检验检疫要求
I. Products allowed to enter China   一、允许进境的产品
Rice grown and produced in India (including Basmati rice and non-Basmati rice). 在印度种植、生产的大米(包括Basmati大米和非Basmati大米)。
II. Requirements for production facilities   二、生产设施要求
The processing facilities for Indian rice to be exported to China must comply with the phytosanitary requirements of China, be registered with the DAC&FW of India, and be approved by and registered with the General Administration of Customs. 印度输华大米加工设施须符合中国植物检疫要求,由印度农业合作及农民福利部(DAC&FW)注册,经海关总署认可并注册登记。
III. Requirements for plant quarantine
......
   三、植物检疫要求
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese