|
|
|
|
|
|
|
Announcement of the General Administration of Customs | | 海关总署公告 |
(No. 37 [2018]) | | (2018年第37号) |
Announcement on Amending the Contents of Some Annex to the Provisions on the Supervision and Administration of Food Hygiene at Entry and Exit Ports | | 关于《出入境口岸食品卫生监督管理规定》部分附件内容进行修改的公告 |
The Provisions on the Supervision and Administration of Food Hygiene at Entry and Exit Ports (issued by Order No. 88 of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on March 1, 2006, and revised according to the Decision of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on Amending the Provisions on the Supervision and Administration of Food Hygiene at Entry and Exit Ports on November 25, 2015) have been amended and issued by the Order of the General Administration of Customs on Issuing the Decision of the General Administration of Customs on Amending Certain Rules (Order No. 238, GACC). The relevant matters are hereby announced as follows: ...... | | 《出入境口岸食品卫生监督管理规定》(2006年3月1日国家质量监督检验检疫总局令第88号公布,根据2015年11月25日《国家质量监督检验检疫总局关于修改〈出入境口岸食品卫生监督管理规定〉的决定》修订)已经《海关总署关于公布〈海关总署关于修改部分规章的决定〉的令》(署令第238号)修改并公布,现就有关事项公告如下: ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|