>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the General Office of the China Banking Regulatory Commission of Establishing the Registration System for Punishment Information on Employees of Banking Financial Institutions [Effective]
中国银监会办公厅关于建立银行业金融机构从业人员处罚信息登记制度的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the General Office of the China Banking Regulatory Commission of Establishing the Registration System for Punishment Information on Employees of Banking Financial Institutions 

中国银监会办公厅关于建立银行业金融机构从业人员处罚信息登记制度的通知

(No. 307 [2013] of the General Office of the China Banking Regulatory Commission) (银监办发[2013]307号)

All local offices of the China Banking Regulatory Commission (“CBRC”); and all policy banks, state-owned commercial banks, joint-stock commercial banks, financial asset management companies, postal savings banks, and trust companies, enterprise group finance companies, and financial leasing companies under the direct supervision of the CBRC: 各银监局,各政策性银行、国有商业银行、股份制商业银行、金融资产管理公司、邮政储蓄银行、银监会直接监管的信托公司、企业集团财务公司、金融租赁公司:
The Registration System for Punishment Information on Employees of Banking Financial Institutions (for Trial Implementation) is hereby issued to you, and shall come into force on January 1, 2014. 现将《银行业金融机构从业人员处罚信息登记制度(试行)》印发给你们,自2014年1月1日起施行。
December 24, 2013 2013年12月24日
Registration System for Punishment Information on Employees of Banking Financial Institutions (for Trial Implementation) 银行业金融机构从业人员处罚信息登记制度(试行)
In order to strengthen the building of a long-term mechanism for the prevention of violations by banking financial institutions, regulate the professional conduct of banking employees, enhance employees' professional ethics and professional competence, and maintain the reputation of the banking industry, the Registration System for Punishment Information on Employees of Banking Financial Institutions is established. 为加强银行业金融机构案防长效机制建设,规范银行业从业人员职业行为,提高从业人员职业道德和业务素质,维护银行业声誉,建立银行业金融机构从业人员处罚信息登记制度。
I. Information Submission Institutions   一、信息填报机构
Banking financial institutions and their branches at all levels, including policy banks, state-owned commercial banks, joint-stock commercial banks, financial asset management companies, postal savings banks, urban commercial banks, small and medium-sized rural financial institutions, foreign-funded financial institutions and non-bank financial institutions. 银行业金融机构及其各级分支机构,包括政策性银行、国有商业银行、股份制商业银行、金融资产管理公司、邮政储蓄银行、城市商业银行、农村中小金融机构、外资金融机构及非银行金融机构。
II. Contents of Information   二、信息填报内容
The Registration Form for Punishment Information on Employees of Banking Financial Institutions (hereinafter referred to as the “Information Form”) shall be filled out based on the information on criminal punishment, administrative punishment, Party disciplinary actions, and internal disciplinary actions imposed on the employees (including leased workers), cancellation of disciplinary actions thereon, and external punishment thereon. 根据从业人员(含劳务派遣人员)受刑事处罚、行政处罚、党纪处分、内部处分情况、处分撤销情况和外部处罚情况,填报《银行业金融机构从业人员处罚信息登记表》(以下简称信息表)。
III. Information Submission Time
......
   三、信息报送时间
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese