>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the China Food and Drug Administration on Matters concerning the Expanded Implementation of the Pilot Program on the Recordation of Imported Non-Special Purpose Cosmetics [Effective]
食品药品监管总局关于在更大范围试点实施进口非特殊用途化妆品备案管理有关事宜的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the China Food and Drug Administration on Matters concerning the Expanded Implementation of the Pilot Program on the Recordation of Imported Non-Special Purpose Cosmetics 

食品药品监管总局关于在更大范围试点实施进口非特殊用途化妆品备案管理有关事宜的公告

(Announcement No. 31 [2018] of the China Food and Drug Administration) (食品药品监管总局公告2018年第31号)

Positive results have been achieved since the implementation of the pilot program on the recordation of imported non-special purpose cosmetics in Shanghai Pudong New Area. In accordance with the requirements of the Opinions of the State Council on Advancing the Pilot Program of the Reform of “Separating Permits from Business Licenses” in to a greater extent (No. 45 [2017], State Council), the pilot experience of Shanghai Pudong New Area shall be further promoted and replicated. The relevant matters concerning the expansion of the pilot program on the recordation of imported non-special purpose cosmetics in ten pilot free trade zones in Tianjin, Liaoning, Zhejiang, Fujian, Henan, Hubei, Guangdong, Chongqing, Sichuan and Shaanxi are hereby announced as follows: 进口非特殊用途化妆品备案管理在上海市浦东新区试点实施以来,取得了积极成效。按照《国务院关于在更大范围推进“证照分离”改革试点工作的意见》(国发〔2017〕45号)要求,进一步推广和复制上海市浦东新区试点经验,现就在天津、辽宁、浙江、福建、河南、湖北、广东、重庆、四川、陕西10个自贸试验区,扩大试点实施进口非特殊用途化妆品备案管理工作有关事宜公告如下:
I. From the date of issuance of this Announcement to December 21, 2018, the current method of approval administration of the non-special purpose cosmetics imported for the first time from the ports of the aforesaid ten pilot free trade zones, with their domestic responsible persons registered within the pilot free trade zones, shall be adjusted to recordation administration.   一、自本公告发布之日起,至2018年12月21日止,凡自上述10个自贸试验区口岸进口,且境内责任人注册地在该自贸试验区内的首次进口非特殊用途化妆品,由现行审批管理调整为备案管理。
II. Where a manufacturer of imported cosmetics is to import for the first time non-special purpose cosmetics by means of recordation from any port of the aforesaid ten pilot free trade zones, it shall, before the import of the products, authorize its domestic responsible person to undergo the recordation formalities through the unified national network platform of “recordation system for imported non-special purpose cosmetics,” and may not conduct import trade until it has obtained an electronic registration certificate. Recordation products shall be numbered according to the rule of “Guó Zhuāng Wǎng Bèi Jìn (the abbreviation of the province where the pilot free trade zone is located) + 4-digit number of the year + 6-digit sequential number.”
......
   二、进口化妆品生产企业拟自上述10个自贸试验区口岸以备案方式首次进口非特殊用途化妆品的,应当在产品进口前,委托其境内责任人通过全国统一的“进口非特殊用途化妆品备案管理系统”网络平台,办理备案手续,取得电子版备案凭证后方可开展进口贸易。备案产品按照“国妆网备进字(自贸试验区所在省份简称)+四位年份数字+六位顺序编号”的规则进行编号。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese