>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Reply of the Legislative Affairs Office of the State Council on the Letter of the Ministry of Transport on Whether Disputes over Administrative Agreements Such as Government Franchise Agreements Are within the Acceptance Scope of Administrative Reconsideration [Effective]
国务院法制办公室对《交通运输部关于政府特许经营协议等引起的行政协议争议是否属于行政复议受理范围的函》的复函 [现行有效]
【法宝引证码】

Reply of the Legislative Affairs Office of the State Council on the Letter of the Ministry of Transport on Whether Disputes over Administrative Agreements Such as Government Franchise Agreements Are within the Acceptance Scope of Administrative Reconsideration 

国务院法制办公室对《交通运输部关于政府特许经营协议等引起的行政协议争议是否属于行政复议受理范围的函》的复函

(Letter No. 866 [2017] of the Legislative Affairs Office of the State Council) (国法秘复函[2017]866号)

General Office of the Ministry of Transport: 交通运输部办公厅:
Your Letter on Whether Disputes over Administrative Agreements Such as Government Franchise Agreements Are within the Acceptance Scope of Administrative Reconsideration (Letter No. 476 [2017], Ministry of Transport) has been received. Upon deliberation, the following reply is hereby made:
......
 你部《关于政府特许经营协议等引起的行政协议争议是否属于行政复议受理范围的函》(交法函[2017]476号)收悉。经研究,现答复如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese