>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 12 [2018] of the General Administration of Customs—Announcement on Issuing the Standard Documents Involved in the Measures of the Customs of the People's Republic of China for the Administration of Goods Temporarily Imported or Exported and the Instructions for Completing Relevant Customs Declaration Forms [Effective]
海关总署公告2018年第12号――关于发布《中华人民共和国海关暂时进出境货物管理办法》格式文书及有关报关单填制规范的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 12 [2018]) (2018年第12号)

Announcement on Issuing the Standard Documents Involved in the Measures of the Customs of the People's Republic of China for the Administration of Goods Temporarily Imported or Exported and the Instructions for Completing Relevant Customs Declaration Forms 关于发布《中华人民共和国海关暂时进出境货物管理办法》格式文书及有关报关单填制规范的公告
In accordance with the Administrative Measures of the Customs of the People's Republic of China for Goods Temporarily Imported or Exported (Order No. 233, GACC, hereinafter referred to as the “Administrative Measures”), the General Administration of Customs (“GACC”) has developed the Written Confirmation Application for Goods Temporarily Imported or Exported (Annex 1), the Examination and Confirmation Letter of the XX Customs of the People's Republic of China on Goods Temporarily Imported or Exported (Annex 2) and the Extension Handling Form for Goods Temporarily Imported or Exported (Annex 3), which are hereby issued. The instructions for completing relevant customs declaration forms are hereby specified as follows: 根据《中华人民共和国海关暂时进出境货物管理办法》(海关总署令第233号,以下简称《管理办法》),海关总署制定了《暂时进出境货物确认申请书》(附件1)、《中华人民共和国XX海关暂时进出境货物审核确认书》(附件2)、《货物暂时进/出境延期办理单》(附件3),现予以发布。同时,就有关报关单填制规范明确如下:
I. Instructions for completing the customs declaration forms whereby the consignees or consignors of goods or the agents thereof declare the temporary import or export of goods:   一、收发货人或其代理人申报货物暂时进出境的报关单填制规范:
1. In the“Supervision Model” column: (一)“监管方式”栏:
“Goods temporarily imported or exported (2600)” or “exhibits (2700)” shall be entered. 应当填报“暂时进出货物(2600)”或者“展览品(2700)”;
2. In the “Marks, Notes and Remarks” column: (二)“标记唛码及备注”栏:
(1) The categories of goods temporarily imported or exported shall be entered in accordance with the items listed in paragraph 1 of Article 3 of the Administrative Measures, e.g. “VI Goods temporarily imported” or “IX Goods temporarily exported.”
......
 1.根据《管理办法》第三条第一款所列项目,应当填报暂时进出境货物类别,如:暂进六,暂出九;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese