>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Administration of Foreign Experts Affairs, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security on Issuing the Implementation Measures for Foreign Talent Visas [Effective]
国家外国专家局、外交部、公安部关于印发《外国人才签证制度实施办法》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the State Administration of Foreign Experts Affairs, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security on Issuing the Implementation Measures for Foreign Talent Visas 

国家外国专家局、外交部、公安部关于印发《外国人才签证制度实施办法》的通知

(No. 218 [2017] of the State Administration of Foreign Experts Affairs) (外专发[2017]218号)

The administrations of foreign experts affairs, foreign affairs offices and public security departments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and the Xinjiang Production and Construction Corps; all Chinese embassies, consulates general, and consulate offices stationed abroad; and the commissioner's offices of the Foreign Ministry in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions: 各省、自治区、直辖市、新疆生产建设兵团外专、外事、公安部门,各驻外使领馆、处,驻香港、澳门公署:
In order to further improve and perfect the system for foreign talent R visas, specify the standard conditions and handling procedures for applying for foreign talent visas, and facilitate foreign talent in their innovation, entrepreneurship and work in China, the State Administration of Foreign Experts Affairs, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security have developed upon deliberation the Implementation Measures for Foreign Talent Visas, which are hereby issued for your compliance and implementation. 为进一步健全完善外国人才签证制度,明确申请人才签证的标准条件和办理程序,为外国人才来华创新创业和工作提供便利,国家外国专家局、外交部、公安部研究制定《外国人才签证制度实施办法》。现予以印发,请遵照执行。
State Administration of Foreign Experts Affairs 国家外国专家局
Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China 中华人民共和国外交部
Ministry of Public Security of the People's Republic of China 中华人民共和国公安部
November 28, 2017 2017年11月28日
Implementation Measures for Foreign Talent Visas 外国人才签证制度实施办法
Article 1 In order to specify the standard conditions for foreigners to apply for foreign talent visas (“R visas”), regulate the handling procedures thereof, strengthen the organic connection between visas of foreign talent and their work permits and residence permits for work, and facilitate foreign talent in their innovation and entrepreneurship in China, these Measures are developed in accordance with the Exit-Entry Administration Law of the People's Republic of China and other relevant provisions.   第一条 为明确外国人申请外国人才签证(即R字签证)标准条件,规范办理程序,加强外国人才签证和工作许可、工作居留的有机衔接,为外国人才来华创新创业提供便利,根据《中华人民共和国出境入境管理法》等制定本办法。
Article 2 The State Administration of Foreign Experts Affairs (“SAFEA”), the Ministry of Foreign Affairs (“MFA”) and the Ministry of Public Security (“MPS”) shall, according to their division of functions, develop the application conditions for R visas, and provide guidance for the issuance, renewal, replacement or reissuance of R visas.   第二条 国家外国专家局、外交部、公安部按照职责分工,制定R字签证申请条件,指导做好R字签证签发、延期、换发、补发工作。
Article 3 The SAFEA, the MFA and the MPS shall strengthen the overall planning and coordination, and improve the collaboration mechanism in such service management work as confirming the qualification of foreign talent and issuing R visas, work permits, residence documents for work and other documents, so as to achieve the sharing of information resources.   第三条 国家外国专家局、外交部、公安部应当加强统筹协调,在确认外国人才资质、签发R字签证、工作许可、工作类居留证件等服务管理工作中完善协作机制,实现信息资源共享。
Article 4 R visas will be issued to the high level foreign talent and urgently needed foreign talent necessary for the economic and social development of China, or scientists, science and technology leading talent, international entrepreneurs, special talent and high-skilled talent, among others, who meet the orientation of “high-levels, elites, top leaderships, and urgently-needed people” and market demands.   第四条 R字签证发放对象为国家经济社会发展需要的外国高层次人才和急需紧缺人才,符合“高精尖缺”和市场需求导向的科学家、科技领军人才、国际企业家、专门人才和高技能人才等。
Any foreigner applying for an R visa shall satisfy the standard conditions for high level foreign talent (Category A) as prescribed in the Categories for Foreigners Working in China (for Trial Implementation).The SAFEA shall, in conjunction with the MFA and the MPS, adjust the standards for determination of high level foreign talent at appropriate time according to the needs of economic and social development and the supply and demand of talent resources. 申请R字签证的外国人,应当符合《外国人来华工作分类标准(试行)》中外国高端人才(A类)标准条件。国家外国专家局会同外交部、公安部,根据经济社会发展需要和人才资源供求状况适时调整外国高端人才认定标准。
Article 5 For any foreigner applying for an R visa abroad, his or her inviter shall file an application with the administrative department for foreigners working in China of the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government (hereinafter referred to as the “administrative department for foreigners working in China of the provincial people's government”), and at the same time submit online the application form, the invitation letter from the domestic inviter and the relevant certification materials for such foreigner's compliance with the standards for determination of foreign talent eligible for R visas.   第五条 外国人在境外申请R字签证,由邀请单位向省、自治区、直辖市人民政府外国人工作管理部门(以下称省级人民政府外国人工作管理部门)提出申请,在线提交申请表、国内单位邀请函件以及符合R字签证人才认定标准的相关证明材料。
If the foreigner meets the standard conditions for high level foreign talent, the administrative department for foreigners working in China of the provincial people's government shall, within five working days, issue the Confirmation Letter for High Level Foreign Talent (See Annex) online to the foreigner's domestic inviter, and then communicate such information including the Confirmation Letter for High Level Foreign Talent to the embassy or consulate of China in the country (region) where the applicant is located or any other institution stationed abroad as authorized by the MFA, and at the same time the SAFEA shall communicate the said information to the MFA and the MPS.
......
 对符合外国高端人才标准条件的,由省级人民政府外国人工作管理部门在5个工作日内在线向国内邀请单位出具《外国高端人才确认函》(见附件),并将《外国高端人才确认函》等信息交换至我国驻申请人所在国(地区)使馆、领馆或者外交部委托的其他驻外机构,国家外国专家局将前述信息交换至外交部、公安部。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese