>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the China Banking Regulatory Commission on Issuing the Rules for the Measurement of Default Risk Assets of Counterparties in the Trading of Derivatives [Expired]
中国银监会关于印发衍生工具交易对手违约风险资产计量规则的通知 [失效]
【法宝引证码】

Notice of the China Banking Regulatory Commission on Issuing the Rules for the Measurement of Default Risk Assets of Counterparties in the Trading of Derivatives 

中国银监会关于印发衍生工具交易对手违约风险资产计量规则的通知

(No. 1 [2018] of the China Banking Regulatory Commission) (银监发〔2018〕1号)

All local offices of the China Banking Regulatory Commission (“CBRC”); all large-scale banks and joint-stock banks; Postal Savings Bank of China; and foreign-funded banks: 各银监局,各大型银行、股份制银行,邮储银行,外资银行:
For the purposes of improving the risk measurement and management of derivative instruments of commercial banks and promoting the steady development of derivative instruments, the Rules for the Measurement of Default Risk Assets of Counterparties in the Trading of Derivatives are hereby issued, for your compliance and implementation. 为提高商业银行衍生工具风险计量和管理水平,促进衍生工具业务稳健发展,现将衍生工具交易对手违约风险资产计量规则印发给你们,请遵照执行。
The Rules for the Measurement of Default Risk Assets of Counterparties in the Trading of Derivatives shall come into force on January 1, 2019. 衍生工具交易对手违约风险资产计量规则自2019年1月1日起实施。
January 3, 2018 2018年1月3日
Rules for the Measurement of Default Risk Assets of Counterparties in the Trading of Derivatives 衍生工具交易对手违约风险资产计量规则
I. Commercial banks shall, in accordance with the relevant provisions, calculate the default risk assets of the counterparties in the trading of derivatives by the method of weighting or the Internal Rating-Based Approach.   一、商业银行应当根据有关规定使用权重法或内部评级法计算衍生工具的交易对手违约风险资产。
II. Where commercial banks adopt the method of weighting, the default risk assets of trading counterparties shall be obtained by the default risk exposure of trading counterparties multiplied by the risk weight of counterparties, and the risk weight of counterparties shall be determined according to Part I “Risk Weights of On-balance Sheet Assets” of Annex 2 to the Administrative Measures for the Capital of Commercial Banks (for Trial Implementation). A commercial bank adopting the Internal Rating-Based Approach shall calculate the default risk assets of trading counterparties according to Annex 3 “Rules for the Measurement of Risk-weighted Assets under the Internal Rating-based Approach for Credit Risk” to the Administrative Measures for the Capital of Commercial Banks (for Trial Implementation).   二、商业银行使用权重法的,交易对手违约风险资产为衍生工具的交易对手违约风险暴露乘以交易对手风险权重,交易对手风险权重根据《商业银行资本管理办法(试行)》附件2第一部分“表内资产风险权重”确定。商业银行使用内部评级法的,根据《商业银行资本管理办法(试行)》附件3“信用风险内部评级法风险加权资产计量规则”计算交易对手违约风险资产。
III. Commercial banks shall, in accordance with the requirements of these Rules, calculate the exposure of the default risks of counterparties in the trading of derivatives, including the replacement costs and potential risk exposures.
......
   三、商业银行应按照本规则的要求,计算衍生工具的交易对手违约风险暴露,包括重置成本和潜在风险暴露。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese