>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court on Conscientiously Implementing the Relevant Provisions of the Civil Procedure Law and the Corresponding Judicial Interpretation [Effective]
最高人民法院关于认真贯彻实施民事诉讼法及相关司法解释有关规定的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Supreme People's Court on Conscientiously Implementing the Relevant Provisions of the Civil Procedure Law and the Corresponding Judicial Interpretation 

最高人民法院关于认真贯彻实施民事诉讼法及相关司法解释有关规定的通知

(No. 369 [2017] of the Supreme People's Court) (法[2017]369号)

The higher people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: 各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:
In order to further regulate civil actions, safeguard the lawful rights and interests of the parties, and effectively improve the level of civil trial and enforcement, you are hereby notified of accurately comprehending and applying the relevant provisions of the Interpretation of the Supreme People's Court on the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “Interpretation of the Civil Procedure Law”) as follows: 为进一步规范民事诉讼活动,保障当事人合法权益,切实提升民事审判和执行工作水平,现就正确理解和适用《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国民事诉讼法〉的解释》(以下简称《民诉法解释》)有关规定通知如下:
I. In the trial of cases, the measure of summoning by force shall be legally and prudently applied. For defendants who must appear in court and the people's court applies summoning by force, they shall comply with the provisions of Article 109 of the Civil Procedure Law and Article 174 of the Interpretation of the Civil Procedure Law and be limited to those who have the obligation to support elderly parents, other adult dependants, and underage children or whose appearance in court is indispensable for finding facts of the case. In a civil action where a third party with an independent claim or an action where the defendant files a counterclaim, compared to the third party with an independent claim or the party raising the counterclaim, the plaintiff in the lawsuit is the defendant and summoning by force may apply to him or her in accordance with the provisions of the aforesaid law and judicial interpretation.   一、在审理案件中,应当依法审慎适用拘传措施。对必须到庭的被告,人民法院适用拘传的,应当符合民事诉讼法一百零九条《民诉法解释》一百七十四条规定,限于负有赡养、抚育、扶养义务或者是不到庭就无法查清案情的被告。有独立请求权的第三人参加的民事诉讼、被告提出反诉的诉讼,本诉原告相对于有独立请求权的第三人、反诉人处于被告地位,可以依照上述法律和司法解释规定适用拘传。
Where the plaintiff refuses to appear in court without any justifiable reason upon service of a summons, or withdraws the action without permission of the court, the people's court may deem that the plaintiff has withdrawn the action in accordance with the provisions of Article 143 of the Civil Procedure Law. In a case where in accordance with the provisions of Article 145 of the Civil Procedure Law and Article 238 of the Interpretation of the Civil Procedure Law, any illegal act committed by a party needs to be handled according to the law and the people's court disapproves the withdrawal or handles the case not by withdrawal of complaint, if the plaintiff refuses to appear in court without any justifiable reason upon service of a summons, the people's court may enter a default judgment in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 145 of the Civil Procedure Law. In a case that is a sham litigation as prescribed in Article 112 of the Civil Procedure Law or a public welfare lawsuit as prescribed in Article 55 thereof, the summoning by force may apply to the plaintiff whose appearance in court is indispensable for finding basic facts of the case in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 174 of the Interpretation of the Civil Procedure Law.
......
 对于原告经传票传唤无正当理由拒不到庭或者未经法庭许可中途退庭的,应当依照民事诉讼法一百四十三条规定按撤诉处理。依照民事诉讼法一百四十五条《民诉法解释》二百三十八条规定,当事人有违反法律的行为需要依法处理,人民法院裁定不准撤诉或者不按撤诉处理的案件,原告经传票传唤无正当理由拒不到庭的,应当依照民事诉讼法一百四十五条第二款规定缺席判决。属于民事诉讼法一百一十二条规定的虚假诉讼或者第五十五条规定的公益诉讼案件,对不到庭就无法查明案件基本事实的原告,可以依照《民诉法解释》一百七十四条第二款规定适用拘传。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese