|
|
|
|
|
|
|
Order of the Ministry of Environmental Protection | | 环境保护部令 |
(No. 47) | | (第47号) |
The Decision of the Ministry of Environmental Protection to Amend Certain Rules, as deliberated and adopted at the executive meeting of the Ministry of Environmental Protection on December 12, 2017, is hereby issued and shall come into force on the date of issuance. | | 《环境保护部关于修改部分规章的决定》已经2017年12月12日环境保护部部务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。 |
Minister of Environmental Protection: Li Ganjie | | 环境保护部部长 李干杰 |
December 20, 2017 | | 2017年12月20日 |
Annex | | 附件 |
Decision of the Ministry of Environmental Protection to Amend Certain Rules | | 环境保护部关于修改部分规章的决定 |
In accordance with the requirements of the State Council for effectively conducting the review of rules involved in the reform of simplification of administrative procedures, decentralization of power to lower levels, combination of decentralization and control, and optimization of services, the Ministry of Environmental Protection has reviewed the relevant rules and has decided to amend certain clauses of two rules. | | 按照国务院关于做好“放管服”改革涉及的规章清理工作要求,环境保护部对有关规章进行了清理,决定对两部规章的部分条款予以修改。 |
I. The Measures for the Supervision and Inspection of National Nature Reserves are amended as follows: ...... | | 一、对《国家级自然保护区监督检查办法》作出修改 ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|