>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No.76 [2017] of the Ministry of Commerce—Announcement on Total Allowable Import Volume and Application Conditions and Procedures of Non-state Trading of Crude Oil in 2018 [Effective]
商务部公告2017年76号――2018年原油非国营贸易进口允许量总量、申请条件和申请程序 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Ministry of Commerce 

商务部公告

(No.76 [2017]) (2017年76号)

According to the Administrative Regulations of the People's Republic of China on the Import and Export of Goods and the relevant commitments of China's accession to the WTO, the Ministry of Commerce of the People's Republic of China (the "MOFCOM") has formulated Total Allowable Import Volume and Application Conditions and Procedures of Non-state Trading of Crude Oil in 2018, which are hereby promulgated. 根据《中华人民共和国货物进出口管理条例》和我国加入世贸组织的有关承诺,商务部制定了《2018年原油非国营贸易进口允许量总量、申请条件和申请程序》,现予以公布。
Ministry of Commerce of the People's Republic of China 商 务 部
November 6, 2017 2017年11月6日
Total Allowable Import Volume and Application Conditions and Procedures of Non-state Trading of Crude Oil in 2018 2018年原油非国营贸易进口允许量总量、申请条件和申请程序
I. Allowable import volume of non-state trading of crude oil in 2018   一、2018年原油非国营贸易进口允许量
Allowable import volume of non-state trading of crude oil in 2018 is 142.42 million tons. 2018年原油非国营贸易进口允许量为14242万吨。
II. Application Conditions   二、申请条件
(I) the enterprises who have crude oil import performance over the past two years or have the qualification for imports of crude oil approved by the competent industrial departments of the State; (一)近两年具有原油进口业绩或经国家产业主管部门核准的使用进口原油的资质;
(II) the enterprises that have the right to use crude oil terminals with a capacity of not less than 50 thousand tons (or railway ports of transshipment capacity of 2 million tons per year), and the right to use crude oil storage tanks of not less than 200 thousand cubic meters; (二)拥有不低于5万吨的原油水运码头(或每年200万吨换装能力的铁路口岸)的使用权,以及库容不低于20万立方米原油储罐的使用权;
(III) foreign trade dealers whose bank credit is not less than USD 20 million (or RMB 120 million); (三)银行授信不低于2000万美元(或1.2亿人民币)的对外贸易经营者;
(IV) enterprises that have professionals being engaged in international oil trade (at least two); (四)拥有从事石油国际贸易专业人员(至少2人);
(V) the enterprises that have not involved in smuggling, tax evasion, or arbitrage records or have not been subject to administrative and criminal punishment due to illegal operations in the past 2 years; (五)企业无走私、偷逃税、逃汇、套汇记录,近2年内未因违法违规经营受到行政、刑事处罚;
(VI) other factors to consider. (六)其他需要考虑的因素。
III. Application Materials   三、申请材料
The following materials are required for application: 申请企业须提交以下材料:
(I) application letter. includes the basic situation of the company, description for eligibility for application, application reasons, specific programs with respect to crude oil procurement, production, use or sale, introduction to professionals being engaged in international oil trade and others; (一)申请函。包括公司基本情况、符合申请条件的说明、申请原因及有关原油采购、生产使用或销售的具体方案、从事石油国际贸易专业人员简介等;
(II) copy of the qualified Duplicate of Business License after annual review bearing signature of the legal representative and copies of the Registration Form for Foreign Trade Operators or Qualification Certificate of Import and Export Enterprises or Operation Certificate of Foreign-funded Enterprises bearing seal of archival filing and registration (or the filing receipt obtained based on the Interim Administrative Measures for the Record-filing of the Incorporation and Change of Foreign-funded Enterprises), Registration Certificate of the Consignees and Consignors of Import and Export Goods for Customs Declaration and the Organization Code Certificate;
......
 (二)法人代表签字的年审合格的《企业法人营业执照副本》复印件、加盖备案登记章的《对外贸易经营者备案登记表》或《进出口企业资格证书》或《外商投资企业经营证书》(或依据《外商投资企业设立及变更备案管理暂行办法》取得的备案回执)、《进出口货物收发货人报关注册登记证书》和《组织机构代码证》复印件;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese