>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Administration of Taxation on Issuing the Operating Rules for the Check of Value-Added Tax Return Filing (for Trial Implementation) [Effective]
国家税务总局关于印发《增值税纳税申报比对管理操作规程(试行)》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the State Administration of Taxation on Issuing the Operating Rules for the Check of Value-Added Tax Return Filing (for Trial Implementation) 

国家税务总局关于印发《增值税纳税申报比对管理操作规程(试行)》的通知

(No. 124 [2017] of the State Administration of Taxation) (税总发〔2017〕124号)

The state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning: 各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局:
In order to further strengthen and regulate the check of value-added tax return filing, improve the quality of tax return filing, and optimize tax services, the State Administration of Taxation has developed the Operating Rules for the Check of Value-Added Tax Return Filing (for Trial Implementation), which are hereby issued to you for your compliance and implementation. 为进一步加强和规范增值税纳税申报比对管理,提高申报质量,优化纳税服务,税务总局制定了《增值税纳税申报比对管理操作规程(试行)》,现印发给你们,请遵照执行。
This Notice shall come into force on March 1, 2018. The Notice of the General Office of the State Administration of Taxation on the “One-Window” Administration Process for Tax Returns Filed by General Taxpayers of Value-Added Tax (No. 34 [2003], General Office of the SAT), the Operating Procedures for the “One-Window” Administration of Tax Returns Filed by General Taxpayers of Value-Added Tax (No. 61 [2005], SAT), the Notice of the State Administration of Taxation on Effectively Conducting the Preparatory Work for the “One-Window” Check of Tax Returns with Plain Value-Added Tax Invoices (No. 141 [2005], SAT), the Notice of the State Administration of Taxation on Implementing the Operating Rules for the “One-Window” Administration of Tax Returns Filed by General Taxpayers of Value-Added Tax (Letter No. 824 [2006], SAT), the Notice of the State Administration of Taxation on Implementing the “One-Window” Check of Tax Returns with Plain Value-Added Tax Invoices (Letter No. 971 [2006], SAT), and the Notice of the State Administration of Taxation on Issues concerning Amending the Operating Rules for the “One-Window” Administration of Tax Returns Filed by General Taxpayers of Value-Added Tax (Letter No. 1074 [2008], SAT) shall be repealed concurrently. 本通知自2018年3月1日起执行,《国家税务总局办公厅关于增值税一般纳税人纳税申报一窗式管理流程的通知》(国税办发〔2003〕34号)、《增值税一般纳税人纳税申报“一窗式”管理操作规程》(国税发〔2005〕61号)、《国家税务总局关于做好增值税普通发票一窗式票表比对准备工作的通知》(国税发〔2005〕141号)、《国家税务总局关于执行增值税一般纳税人纳税申报一窗式管理操作规程的通知》(国税函〔2006〕824号)、《国家税务总局关于实施增值税普通发票一窗式比对的通知》(国税函〔2006〕971号)、《国家税务总局关于调整增值税一般纳税人纳税申报“一窗式”管理操作规程有关事项的通知》(国税函〔2008〕1074号)同时废止。
State Administration of Taxation 国家税务总局
October 30, 2017 2017年10月30日
Operating Rules for the Check of Value-Added Tax Return Filing (for Trial Implementation) 增值税纳税申报比对管理操作规程
 (试行)
I. In order to further strengthen and regulate the administration of the check of value-added tax (“VAT”) return filing (hereinafter referred to as “check of tax return filing”), improve the quality of tax return filing, and optimize tax services, these Operating Rules are developed in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection, the Interim Regulation of the People's Republic of China on Value-Added Tax (2016 Revision) and other relevant tax laws and regulations. 
   一、为进一步加强和规范增值税纳税申报比对(以下简称“申报比对”)管理,提高申报质量,优化纳税服务,根据《中华人民共和国税收征收管理法》和《中华人民共和国增值税暂行条例》等有关税收法律、法规规定,制定本规程。
II. The “administration of check of tax return filing” means a tax authority's check of the filing of VAT returns with the Tax Return, invoices and tax payment information by relying on information technology and optimizing and integrating existing tax collection administration information resources, and the handling of the check results accordingly. 
   二、申报比对管理是指税务机关以信息化为依托,通过优化整合现有征管信息资源,对增值税纳税申报信息进行票表税比对,并对比对结果进行相应处理。
III. The competent tax authorities shall set up posts to handle the inconsistencies, if any, found during tax return filing to verify the inconsistencies of the results found upon check and handle them accordingly. The posts handling the inconsistencies shall generally not be set up at the front desks of tax service halls. 
   三、主管税务机关应设置申报异常处理岗,主要负责异常比对结果的核实及相关处理工作。异常处理岗原则上不设置在办税服务厅前台。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese