>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the General Office of the State Council on Printing and Distributing the Implementing Plan for Corporate-style Restructuring of Central Enterprises [Effective]
国务院办公厅关于印发中央企业公司制改制工作实施方案的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the General Office of the State Council on Printing and Distributing the Implementing Plan for Corporate-style Restructuring of Central Enterprises 

国务院办公厅关于印发中央企业公司制改制工作实施方案的通知

(No. 69 [2017]) (国办发〔2017〕69号)

The people's governments of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and all ministries and commissions of, and institutions directly under, the State Council: 各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:
The Implementing Plan for Corporate-style Restructuring of Central Enterprises, approved by the State Council, is hereby printed and distributed to you for earnest compliance. 《中央企业公司制改制工作实施方案》已经国务院同意,现印发给你们,请认真贯彻执行。
General Office of the State Council 国务院办公厅
July 18, 2017 2017年7月18日
Implementing Plan of the Corporate-style Restructuring of Central Enterprises 中央企业公司制改制工作实施方案
The corporate system is an effective organizational form of the modern enterprise system, and is also a necessary condition for establishing a modern State-owned enterprise ("SOE") system with Chinese characteristics. After years of reform, 90% and more of the SOEs across the country have completed corporate-style reform, which has effectively advanced the separation of government and business functions in SOEs, gradually improved the corporate governance structures of SOEs, and progressively raised the level of their operations and management. Nevertheless, certain SOEs, in particular, certain central enterprises at the group level, have not yet completed corporate-style restructuring. Pursuant to the Guiding Opinions of the CPC Central Committee and the State Council on Deepening the Reform of State-owned Enterprises, decisive achievements shall be made by 2020 in the important areas and critical aspects of SOE reforms. Furthermore, according to the requirements laid down at the Central Economic Work Conference and in the Government Work Report, the corporate-style restructuring of SOEs shall be largely competed by the end of 2017. Pursuant to relevant deployments and requirements of the CPC Central Committee and the State Council, this Implementing Plan is formulated with a view to pushing central enterprises to accelerate the completion of their corporate-style restructuring. 公司制是现代企业制度的有效组织形式,是建立中国特色现代国有企业制度的必要条件。经过多年改革,全国国有企业公司制改制面已达到90%以上,有力推动了国有企业政企分开,公司法人治理结构日趋完善,企业经营管理水平逐渐提高,但仍有部分国有企业特别是部分中央企业集团层面尚未完成公司制改制。《中共中央 国务院关于深化国有企业改革的指导意见》提出,到2020年在国有企业改革重要领域和关键环节取得决定性成果。中央经济工作会议和《政府工作报告》要求,2017年底前基本完成国有企业公司制改制工作。按照党中央、国务院有关部署要求,为加快推动中央企业完成公司制改制,制定本实施方案。
1. Target tasks 
The following tasks shall be accomplished by the end of 2017: central enterprises (excluding central financial or cultural enterprises) that are registered in accordance with the Law of the People's Republic of China on Industrial Enterprises Owned by the People and are regulated by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council shall all be restructured into limited liability companies or companies limited by shares that are registered in accordance with the Company Law of the People's Republic of China; and, efforts shall be made to speed up the formation of a corporate governance structure with effective checks and balances and flexible and efficient market-oriented operating mechanisms.   一、目标任务
2. Standardized procedures 2017年底前,按照《中华人民共和国全民所有制工业企业法》登记、国务院国有资产监督管理委员会监管的中央企业(不含中央金融、文化企业),全部改制为按照《中华人民共和国公司法》登记的有限责任公司或股份有限公司,加快形成有效制衡的公司法人治理结构和灵活高效的市场化经营机制。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese