>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 178 [2019] of the General Administration of Customs—Announcement on Adjusting the Requirements for the Declaration of Goods Entering and Exiting the Areas (Places) under Special Customs Supervision under Preferential Trade Agreements [Expired]
海关总署公告2019年第178号――关于调整优惠贸易协定项下进出海关特殊监管区域(场所)货物申报要求的公告 [失效]
【法宝引证码】

Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 178 [2019]) (2019年第178号)

Announcement on Adjusting the Requirements for the Declaration of Goods Entering and Exiting the Areas (Places) under Special Customs Supervision under Preferential Trade Agreements 关于调整优惠贸易协定项下进出海关特殊监管区域(场所)货物申报要求的公告
For the purposes of further optimizing the business environment and facilitating the entitlement to preferential tariff treatment for goods sold domestically via the areas (places) under special customs supervision under preferential trade agreements (hereinafter referred to as the “special areas (places)”), the General Administration of Customs has decided to adjust the requirements for the declaration of goods entering and exiting the special areas (places). The relevant issues are hereby announced as follows: 为进一步优化营商环境,便利优惠贸易协定项下自海关特殊监管区域和保税监管场所(以下统称“区域(场所)”)内销货物享受优惠关税待遇,海关总署决定调整优惠贸易协定项下进出 区域(场所)货物申报要求。现将有关事项公告如下:
I. For the goods for which an application is filed for applying the conventional tariffs or preferential tariffs when they are sold to the domestic market from the special areas (places), when the goods enter the special areas(places) from overseas, their consignee or agent (hereinafter generally referred to as the "importer") is no longer required to fill out an import declaration form or a recordation list of imports according to the entry requirements for imports under preferential trade agreements as set out in the Customs Regulation of the People's Republic of China on Filling in the Declaration Form for Import and Export Goods (hereinafter referred to as the “entry requirements for imports under preferential trade agreements”), unless it is otherwise provided in Article 3 of this Announcement.   一、对于出区域(场所)内销时申请适用协定税率或者特惠税率的进口货物,除本公告第三条规定的情形外,在货物从境外入区域(场所)时,其收货人或者代理人(以下统称“进口人”)不再需要按照《中华人民共和国海关进出口货物报关单填制规范》中有关优惠贸易协定项下进口货物填制要求(以下简称“优惠贸易协定项下报关单填制要求”)填报进口报关单或者进境备案清单。
II. When the aforesaid goods are sold to the domestic market from the special areas (places), the importer shall fill in an import declaration form according to the entry requirements for imports under preferential trade agreements, and may submit the certificates of origin through “paperless customs clearance” or “paper-based customs declaration”. If the declaration is made through “paperless customs clearance”, the importer shall go through the declaration in accordance with the provisions of the Annex of Announcement No. 67 [2017] of the General Administration of Customs. If the declaration is made through paper-based customs declaration, the importer shall submit the paper documentary evidence for places of origin according to the current regulations.
......
   二、上述货物出区域(场所)内销时,进口人应按照优惠贸易协定项下报关单填制要求填报进口报关单,并可自行选择“通关无纸化”或“有纸报关”方式申报原产地单证。选择“通关无纸化”方式申报的,进口人应当按照海关总署公告2017年第67号附件规定办理;选择“有纸报关”方式申报的,进口人应按现行规定提交纸质原产地证据文件。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese