>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the State Administration of Foreign Exchange of Announcing the Repealing and Invalidation of Certain Regulatory Documents and Relevant Clauses on Foreign Exchange Administration [Effective]
国家外汇管理局关于公布废止和失效部分外汇管理规范性文件及相关条款的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the State Administration of Foreign Exchange of Announcing the Repealing and Invalidation of Certain Regulatory Documents and Relevant Clauses on Foreign Exchange Administration 

国家外汇管理局关于公布废止和失效部分外汇管理规范性文件及相关条款的通知

(No.17 (2018) of the State Administration of Foreign Exchange) (汇发[2018]17号)

The branches and foreign exchange administrative departments of the State Administration of Foreign Exchange (“SAFE”) in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and the branches of the SAFE in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, and Ningbo: 国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局:
For the purposes of implementing the reform of “simplification of administrative procedures, decentralization of powers, combination of decentralization with appropriate control, and optimization of services” in foreign exchange administration, further intensifying the efforts to review the laws and regulations of foreign exchange administration, making it easier for enterprises and individuals to understand and adopt the regulations of foreign exchange administration, and promoting the trade and investment facilitation, you are hereby notified of the effectiveness of certain regulatory documents and clauses on foreign exchange administration: 为落实外汇管理“放管服”改革,进一步加大外汇管理法规清理力度,便利企业、个人了解执行外汇管理规定,促进贸易投资便利化,现就部分外汇管理规范性文件或条款的效力通知如下:
I. The following 14 regulatory documents on foreign exchange administration of which the main contents have been replaced by new documents and which are inconsistent with the actual circumstances of current administration are repealed. See Annex 1 for the list of these regulatory documents.   一、对主要内容被新文件代替、与当前管理实际不符的14件外汇管理规范性文件,予以废止。目录见附件1。
II. The following three regulatory documents on foreign exchange administration which have actually become invalid due to the expiry of the period of application or the disappearance of regulated objects are announced invalid. See Annex 2 for the list of these regulatory documents.   二、对适用期已过或者调整对象已经消失,实际上已经失效的3件外汇管理规范性文件,宣布失效。目录见附件2。
III. Relevant clauses of certain regulatory documents on foreign exchange administration are amended. See Annex 3.   三、对部分外汇管理规范性文件相关条款进行修改。见附件3。
This Notice shall come into force on the date of issuance. 本通知自公布之日起生效。
Annexes: 附件:
1. List of 14 Regulatory Documents on Foreign Exchange Administration Repealed by the State Administration of Foreign Exchange 1.国家外汇管理局予以废止的14件外汇管理规范性文件目录
2. List of Three Regulatory Documents on Foreign Exchange Administration Announced Invalid by the State Administration of Foreign Exchange 2.国家外汇管理局宣布失效的3件外汇管理规范性文件目录
3. Relevant Clauses of Certain Regulatory Documents on Foreign Exchange Administration Amended by the State Administration of Foreign Exchange 3.国家外汇管理局修改的部分外汇管理规范性文件条款
State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
October 10, 2018 2018年10月10日
Annex 1: List of 14 Regulatory Documents on Foreign Exchange Administration Repealed by the State Administration of Foreign Exchange 附件1:
 国家外汇管理局予以废止的14件外汇管理规范性文件目录
1. Notice of Visa Fees and Certification Fees (No. 32 [1990], SAFE) 
 1. 关于签证费和认证费的通知(〔90〕汇管管字第32号)
2. Provisions on Visa Fees and Certification Fees (No. 42 [1990], SAFE) 
 2. 关于签证费和认证费的规定(〔90〕汇管管字第42号)
3. Supplementary Notice of Visa Fees and Certification Fees (No. 184 [1990], SAFE) 
 3. 关于签证费和认证费的补充通知(〔90〕汇管管字第184号)
4. Notice of Short-term Foreign Loan Administration for Specialized Banks (No. 455 [1990], SAFE) 
 4. 关于对专业银行短期对外借款管理的通知(〔90〕汇管债字第455号)
5. Supplementary Notice of Relevant Matters concerning the Issuance of the Licenses for Handling Foreign Exchange Business (No. 6 [1991], SAFE) 
 5. 关于颁发《经营外汇业务许可证》有关事宜的补充通知(〔91〕汇管条字第6号)
6. Notice of Strengthening the Administration of Self-operated Foreign Exchange Transactions for Financial Institutions (No. 421 [1991], SAFE) 
 6. 关于加强金融机构自营外汇买卖业务管理的通知(〔91〕汇管条字第421号)
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese