>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Higher Education Law of the People's Republic of China (2015) [Effective]
全国人大常委会关于修改《中华人民共和国高等教育法》的决定(2015) [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the President of the People's Republic of China 

中华人民共和国主席令

(No. 40) (第四十号)

The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Higher Education Law of the People's Republic of China,as adopted at the 18th Session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress of the People's Republic of China on December 27, 2015, is hereby issued and shall come into force on June 1, 2016. 《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国高等教育法〉的决定》已由中华人民共和国第十二届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议于2015年12月27日通过,现予公布,自2016年6月1日起施行。
President of the People's Republic of China: Xi Jinping 中华人民共和国主席 习近平
December 27, 2015 2015年12月27日
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Higher Education Law of the People's Republic of China 全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国高等教育法》的决定
(Adopted at the 18th Session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress of the People's Republic of China on December 27, 2015) (2015年12月27日第十二届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过)
As decided at the 18th Session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress, the Higher Education Law of the People's Republic of China shall be amended as follows: 第十二届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议决定对《中华人民共和国高等教育法》作如下修改:
I. Article 4 is amended to read: “Higher education must follow the state's educational policies,serve the socialist modernization construction and the people, be combined with productive labor and social practices, and turn the educatees into socialist builders and successors who are fully developed in morals, intelligence, physical fitness,andaesthetics, among others.   一、将第四条修改为:“高等教育必须贯彻国家的教育方针,为社会主义现代化建设服务、为人民服务,与生产劳动和社会实践相结合,使受教育者成为德、智、体、美等方面全面发展的社会主义建设者和接班人。”
II. Article 5 is amended to read: “The mission of higher education is to cultivate senior professionals with the sense of social responsibility, the spirit of innovation, and practical capabilities, develop science, technology, and culture, and promote socialist modernization construction.”   二、将第五条修改为:“高等教育的任务是培养具有社会责任感、创新精神和实践能力的高级专门人才,发展科学技术文化,促进社会主义现代化建设。”
III. Article 24 is amended to read: “The formation of institutions of higher learning shall be consistent with the general plan for the national development of higher education and in the interests of the state and the general public.”
......
   三、将第二十四条修改为:“设立高等学校,应当符合国家高等教育发展规划,符合国家利益和社会公共利益。”
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese