>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the China Insurance Regulatory Commission on Effectively Conducting the Business Recordation and Regulation of Insurance Adjustment Institutions [Effective]
中国保监会关于做好保险公估机构业务备案及监管工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the China Insurance Regulatory Commission on Effectively Conducting the Business Recordation and Regulation of Insurance Adjustment Institutions 

中国保监会关于做好保险公估机构业务备案及监管工作的通知

(No. 165 [2017] of the China Insurance Regulatory Commission) (保监中介〔2017〕165号)

All local offices of the China Insurance Regulatory Commission (“CIRC”), and all insurance adjustment companies: 各保监局,各保险公估公司:
To thoroughly implement the spirit of the opinions of the State Council on deepening the reform of simplification of administrative procedures and decentralization of powers, integration of decentralization and administration, and optimization of services, implement the Asset Appraisal Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “Asset Appraisal Law”), intensify the measures for the interim and ex postregulation after the cancellation of the administrative licensing item of “approval of the formation of insurance adjustment institutions,” effectively conduct the business recordation and regulation of insurance adjustment institutions, and promote the healthy and steady development of the insurance adjustment industry, you are hereby notified of the relevant matters as follows: 为深入贯彻国务院关于深化简政放权、放管结合、优化服务改革意见精神,落实《中华人民共和国资产评估法》(以下称《资产评估法》),强化“设立保险公估机构审批”行政许可事项取消后的事中事后监管措施,切实做好保险公估机构业务备案及监管工作,促进保险公估行业健康稳定发展,现将有关事项通知如下:
I. Implementation of hierarchical recordation administration   一、实行分级备案管理
The institutions engaging in insurance adjustment business shall meet the requirements of the Asset Appraisal Law and undergo the recordation formalities with theinsurance regulatory department of the State Council. National insurance adjustment institutions may form branch offices outside the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning where the places of their industrial and commercial registration are located, and regional insurance adjustment institutions may not form branch offices outside the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning where the places of their industrial and commercial registration are located. Where an insurance adjustment institution is in the form of a company, it shall undergo the business recordation formalities with the CIRC if it is a national institution or with the local CIRC office at the place of its industrial and commercial registration if it is a regional institution. An insurance adjustment institution in the partnership form shall undergo the business recordation formalities with the CIRC.
......
 从事保险公估业务,必须符合《资产评估法》要求并向国务院保险监督管理部门备案。全国性保险公估机构可在工商注册登记地所在省、自治区、直辖市、计划单列市之外设立分支机构,区域性保险公估机构不得在工商注册登记地所在省、自治区、直辖市、计划单列市之外设立分支机构。保险公估机构采用公司形式的,全国性机构向中国保监会进行业务备案,区域性机构向工商注册登记地中国保监会派出机构进行业务备案。合伙形式的保险公估机构向中国保监会进行业务备案。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese