>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Administration of Taxation on Effectively Conducting the Administration of the Tax Control Equipment Required for the Implementation of the Electronic Plain Value-Added Tax Invoices [Effective]
国家税务总局关于做好增值税电子普通发票推行所需税控设备管理工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the State Administration of Taxation on Effectively Conducting the Administration of the Tax Control Equipment Required for the Implementation of the Electronic Plain Value-Added Tax Invoices 

国家税务总局关于做好增值税电子普通发票推行所需税控设备管理工作的通知

(Letter No. 232 [2017] of the State Administration of Taxation) (税总函〔2017〕232号)

The state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning: 各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局:
To comprehensively implement the Guiding Opinions of the State Administration of Taxation on Further Effectively Implementing the Electronic Plain Value-Added Tax Invoices (No. 31 [2017], SAT), further strengthen the supervision and administration of value-added tax (“VAT”) control system service entities (hereinafter referred to as “service entities”), and actively promote the administration of the tax control equipment required by electronic plain VAT invoices, you are hereby notified of the relevant matters as follows: 为全面落实《国家税务总局关于进一步做好增值税电子普通发票推行工作的指导意见》(税总发〔2017〕31号),进一步加强对增值税税控系统服务单位(以下简称“服务单位”)的监督管理,积极推进增值税电子普通发票所需税控设备管理工作,现将有关事宜通知如下:
I. The sale, S/N number entry, issuance, installation, debugging and technical support of tax control servers, tax control disk packs and other equipment (hereinafter referred to as “other tax control equipment”) as required for the implementation of electronic plain VAT invoices and other relevant matters shall be governed by the relevant provisions on special VAT control equipment. The tax authorities of all localities shall, within three working days, handle for taxpayers or the electronic invoice service providers they authorize in writing the entry and issuance, among others, of special VAT control equipment and other tax control equipment, and may neither set additional restrictive conditions, such as purchase must be made within the province, nor shuffle their responsibilities to others or delay or refuse the handling thereof on any excuse. Taxpayers or the electronic invoice service providers they authorize in writing may directly purchase special tax control equipment and other tax control equipment from the headquarters of service entities, without the need of confirmation by any other entity. Service entities may not shuffle their responsibilities to others or delay or refuse to sell special tax control equipment or other tax control equipment to taxpayers or the electronic invoice service providers they authorize in writing on any excuse.
......
   一、推行增值税电子普通发票所需的税控服务器和税控盘组等设备(以下简称“其他税控设备”)的发售、S/N号录入、发行、安装、调试、技术支持等相关事项按照增值税税控专用设备的相关规定进行管理。各地税务机关应在3个工作日内为纳税人或其书面委托的电子发票服务商办理税控专用设备和其他税控设备的录入、发行等事宜,不得限定是否本省购买等附加条件,不得以任何理由推诿、拖延或拒绝。纳税人或其书面委托的电子发票服务商可以直接向服务单位总部购买税控专用设备和其他税控设备,无需经其他单位确认。服务单位不得以任何理由推诿、拖延或者拒绝向纳税人或其书面委托的电子发票服务商发售税控专用设备和其他税控设备。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese