>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Administration of Taxation on Issues concerning Increasing the Proportion of the Weighted Pre-tax Deduction of Research and Development Expenses of Small and Medium-sized Scientific and Technological Enterprises [Expired]
国家税务总局关于提高科技型中小企业研究开发费用税前加计扣除比例有关问题的公告 [失效]
【法宝引证码】

Notice of the State Administration of Taxation on Issues concerning Increasing the Proportion of the Weighted Pre-tax Deduction of Research and Development Expenses of Small and Medium-sized Scientific and Technological Enterprises 

国家税务总局关于提高科技型中小企业研究开发费用税前加计扣除比例有关问题的公告

(No. 18 [2017] of the State Administration of Taxation) (国家税务总局公告2017年第18号)

In accordance with the Enterprise Income Tax Law of the People's Republic of China and the Regulation on the Implementation thereof, the Notice of the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, and the Ministry of Science and Technology on Increasing the Proportion of the Weighted Pre-tax Deduction of Research and Development Expenses of Small and Medium-sized Scientific and Technological Enterprises (No. 34 [2017], MOF, hereinafter referred to as the “Notice”), and the Notice of the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Finance, and the State Administration of Taxation on Issuing the Measures for the Evaluation of Small and Medium-sized Scientific and Technological Enterprises (No. 115 [2017], MOST, hereinafter referred to as the “Evaluation Measures”), the issues concerning increasing the proportion of weighted pre-tax deduction of research and development expenses (hereinafter referred to as “R&D expenses”) of small and medium-sized scientific and technological enterprises are hereby announced as follows:
......
 根据《中华人民共和国企业所得税法》及其实施条例、《财政部 税务总局 科技部关于提高科技型中小企业研究开发费用税前加计扣除比例的通知》(财税〔2017〕34号,以下简称《通知》)和《科技部 财政部 国家税务总局关于印发〈科技型中小企业评价办法〉的通知》(国科发政〔2017〕115号,以下简称《评价办法》)的规定,现就提高科技型中小企业研究开发费用(以下简称“研发费用”)税前加计扣除比例有关问题公告如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese