>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Public Security on Adjusting the Examination and Approval Power for the Penalty of Ordering to Leave the Country within a Time Limit [Expired]
公安部关于调整限期出境审批权限的通知 [失效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Ministry of Public Security on Adjusting the Examination and Approval Power for the Penalty of Ordering to Leave the Country within a Time Limit 

公安部关于调整限期出境审批权限的通知


(No.12 [2008] of the Ministry of Public Security)
 
(公字[2008]12号)


The departments and bureaus of public security in all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and Xinjiang Production and Construction Corps.:
 
各省、自治区、直辖市公安厅、局,新疆生产建设兵团公安局:

According to the provisions in the Law of the People's Republic of China on the Administration of Entry and Exit of Aliens, the penalty of ordering aliens to leave the country within a time limit shall be decided by the Ministry of Public Security. In order to enhance law enforcement efficiency and facilitate the timely handling of crimes and offences committed by aliens, and according to the relevant legal provisions, the Ministry of Public Security has decided to authorize the departments and bureaus of public security in all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government to exercise the examination and approval power for the penalty of ordering aliens to leave the country within a time limit. The relevant matters are hereby notified as follows:
 
根据《中华人民共和国外国人入境出境管理法》的规定,对外国人处以限期出境的,由公安部决定。为提高执法效率,便于及时处理外国人违法犯罪案件,根据有关法律规定,公安部决定委托各省、自治区、直辖市公安厅、局行使部分限期出境的审批权。现就有关问题通知如下:

 
I. Where an alien is under any of the following circumstances, if case facts are simple, evidence is irrefutable and the alien shall be imposed on the penalty of ordering to leave the country within a time limit, the penalty shall be subject to examination and approval by the department or bureau of public security in the local province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and the department or bureau of public security shall make a Written Decision on Public Security Administrative Punishments and send a copy thereof to the Ministry of Public Security for archival purpose:   一、外国人有下列情形之一,且案情简单、证据确凿,依法应当限期出境的,限期出境处罚由各省、自治区、直辖市公安厅、局审批,制作《公安行政处罚决定书》,并抄报公安部备案:

 
1. Illegally entering our country; (一)非法入境的;

 
2. Illegally staying and residing in our country; (二)非法居留的;

 
3. Illegally getting employment in our country; (三)非法就业的;

 
4. Forging, altering, using under false pretenses, transferring, purchasing or selling visa or certificate; (四)伪造、涂改、冒用、转让、买卖签证、证件的;

 
5. Any alien is founded suffering from any diseases as provided for in Article 7 (d) of the Detailed Rules for Implementing the Law on the Administration of Entry and Exit of Aliens while he is staying and residing in our country, and the organ of public security has ordered the alien to leave our country upon request of the health administrative department of our country but the alien fails to do so; or
......
 (五)外国人在中国居留期间,发现患有《外国人入境出境管理法实施细则》第七条第四项规定的疾病,公安机关应中国卫生主管机关的请求责令其离境而未离境的;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese