>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Measures for the Administration of the Qualification of Supervision Entities of Geologic Disaster Control Projects (2019 Amendment) [Expired]
地质灾害治理工程监理单位资质管理办法(2019修正) [失效]
【法宝引证码】

Measures for the Administration of the Qualification of Supervision Entities of Geologic Disaster Control Projects 

地质灾害治理工程监理单位资质管理办法

(Promulgated by Order No.31 of the Ministry of Natural Resources on May 20, 2005; amended for the first time in accordance with the Decision of the Ministry of Natural Resources on Amending Five Rules including the Measures for the Administration of Qualifications of Evaluation Entities of Geological Disaster Hazard adopted at the 2nd executive meeting of the Ministry of Natural Resources on May 6, 2015; and amended for the second time in accordance with the Decision of the Ministry of Natural Resources on the First Group of Repealed and Amended Departmental Rules adopted at the 2nd executive meeting of the Ministry of Natural Resources on July 16, 2019) (2005年5月20日国土资源部令第31号公布 根据2015年5月6日国土资源部第2次部务会议《国土资源部关于修改〈地质灾害危险性评估单位资质管理办法〉等5部规章的决定》第一次修正 根据2019年7月16日自然资源部第2次部务会议《自然资源部关于第一批废止和修改的部门规章的决定》第二次修正)

Chapter I General Provisions 

第一章 总则

Article 1 The present Measures are formulated according to the Regulation on the Prevention and Control of Geologic Disasters in order to ensure the quality of geologic disaster control projects, control the project schedule, bring the benefits from the investment of control projects into full play and intensify the administration of the qualification of supervision entities of control projects.   第一条 为保证地质灾害治理工程质量,控制治理工程工期,充分发挥治理工程投资效益,加强对治理工程监理单位的资质管理,根据《地质灾害防治条例》,制定本办法。
Article 2 The present Measures shall apply to the applications for the qualification of supervision entities of geologic disaster control projects and the administration of the qualification of supervision entities of geologic disaster control projects within the territory of the People's Republic of China.   第二条 在中华人民共和国境内申请地质灾害治理工程监理单位资质,实施对地质灾害治理工程监理单位资质管理,适用本办法。
Article 3 Those entities that engage in the supervision of geologic disaster control projects shall, after acquiring the relevant qualification certificates of corresponding grades, undertake the supervision of geologic disaster control projects within the authorization as indicated in the qualification certificates thereof.   第三条 从事地质灾害治理工程监理活动的单位,应当在取得相应等级的资质证书后,在其资质证书许可的范围内从事地质灾害治理工程监理活动。
Article 4 The qualification of supervision entities of geologic disaster control projects shall be classified into three grades, namely, Grade A, Grade B and Grade C.   第四条 地质灾害治理工程监理单位资质分为甲、乙、丙三个等级。
The Ministry of Natural Resources shall take charge of the examination and approval and administration of the qualification of supervision entities of geologic disaster control projects of Grade A. 自然资源部负责甲级地质灾害治理工程监理单位资质的审批和管理。
The administrative departments of natural resources of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall take charge of the qualification of supervision entities of geologic disaster control projects of Grades B and C. 省、自治区、直辖市自然资源主管部门负责乙级和丙级地质灾害治理工程监理单位资质的审批和管理。
Chapter II Qualification Grades and Business Scope 

第二章 资质等级和业务范围

Article 5 The standard for the qualification classification of supervision entities of geologic disaster control projects is as follows:   第五条 地质灾害治理工程监理单位资质分级标准如下:
1. Grade A (一)甲级资质
(1) The total number of technicians for the supervision of geologic disaster control projects shall be no less than 30. In particular, the number of those special technicians majoring in hydrographical geology, engineering geology, environmental geology, geotechnical engineering and engineering budget, etc. shall be no less than 20. 1地质灾害治理工程监理技术人员总数不少于三十人,其中具有水文地质、工程地质、环境地质、岩土工程、工程预算等专业技术人员不少于二十人;
(2) Having independently undertaken no less than 5 supervision programs for medium-sized geologic disaster control projects in the latest 3 years and having achieved good performance. 2近三年内独立承担过五项以上中型地质灾害治理工程的监理项目,有优良的工作业绩。
2. Grade B (二)乙级资质
(1) The total number of technicians for the supervision of geologic disaster control projects shall be no less than 20. In particular, the number of those special technicians majoring in hydrographical geology, engineering geology, environmental geology, geotechnical engineering and engineering budget, etc. shall be no less than 10. 1地质灾害治理工程监理技术人员总数不少于二十人,其中具有水文地质、工程地质、环境地质、岩土工程、工程预算等专业技术人员不少于十人;
(2) Having independently undertaken no less than 5 supervision programs for small geologic disaster control projects in the latest 3 years and having achieved good performance. 2近三年内独立承担过五项以上小型地质灾害治理工程的监理项目,有良好的工作业绩。
3. Grade C (三)丙级资质
The total number of technicians for the supervision of geologic disaster control projects shall be no less than 10. In particular, the number of those special technicians majoring in hydrographical geology, engineering geology, environmental geology, geotechnical engineering and engineering budget, etc. shall be no less than 5. 地质灾害治理工程监理技术人员总数不少于十人,其中具有水文地质、工程地质、环境地质、岩土工程、工程预算等专业技术人员不少于五人。
Article 6 Besides the qualification conditions as prescribed in Article 5 of the present Measures, an entity that applies for the supervision qualification of geologic disaster control projects shall, at the same time, meet the following requirements:   第六条 除本办法第五条规定的资质条件外,申请地质灾害治理工程监理资质的单位,还应当同时具备以下条件:
(1) Having the status of an independent legal person; (一)具有独立的法人资格;
(2) Having a complete supervision and control system for security and quality management and having suffered no heavy safety or quality accident in the latest 5 years; and (二)具有健全的安全和质量管理监控体系,近五年内未发生过重大安全、质量事故;
(3) The external personnel shall not exceed 10% of the total number of technicians. (三)技术人员中外聘人员的数量不超过百分之十。
Article 7 An eligible entity shall not concurrently hold the supervision qualification of geologic disaster control projects and the construction qualification of geologic disaster control projects.   第七条 同一资质单位不能同时持有地质灾害治理工程监理资质和地质灾害治理工程施工资质。
Article 8 The entity with Grade A supervision qualification of geologic disaster control projects may undertake the supervision for large, medium or small geologic disaster control projects.   第八条 甲级地质灾害治理工程监理资质单位,可以承揽大、中、小型地质灾害治理工程的监理业务。
The entity with Grade B supervision qualification of geologic disaster control projects may undertake the supervision for medium or small geologic disaster control projects. 乙级地质灾害治理工程监理资质单位,可以承揽中、小型地质灾害治理工程的监理业务。
The entity with Grade C supervision qualification of geologic disaster control projects may undertake the supervision for small geologic disaster control projects. 丙级地质灾害治理工程监理资质单位,可以承揽小型地质灾害治理工程的监理业务。
Chapter III Examination, approval and Administration 

第三章 审批和管理

Article 9 The examination and approval organs for the qualification of supervision entities of geologic disaster control projects shall be the Ministry of Natural Resources and the administrative departments of natural resources of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
......
   第九条 地质灾害治理工程监理单位资质的审批机关为自然资源部和省、自治区、直辖市自然资源主管部门。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese