>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Interpretation of the Supreme People's Court on Several Issues concerning the Application of Law in the Trial of Cases regarding Crimes of Trafficking in Women and Children [Effective]
最高人民法院关于审理拐卖妇女儿童犯罪案件具体应用法律若干问题的解释 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court 

最高人民法院公告

The Interpretation of the Supreme People's Court on Several Issues concerning the Application of Law in the Trial of Cases regarding Crimes of Trafficking in Women and Children, as adopted at the 1,699th Session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 14, 2016, is hereby issued, and shall come into force on January 1, 2017. 《最高人民法院关于审理拐卖妇女儿童犯罪案件具体应用法律若干问题的解释》已于2016年11月14日由最高人民法院审判委员会第1699次会议通过,现予公布,自2017年1月1日起施行。
Supreme People's Court 最高人民法院
December 21, 2016 2016年12月21日
Interpretation of the Supreme People's Court on Several Issues concerning the Application of Law in the Trial of Cases regarding Crimes of Trafficking in Women and Children 最高人民法院关于审理拐卖妇女儿童犯罪案件具体应用法律若干问题的解释
(Interpretation No. 28 [2016] of the Supreme People's Court, adopted at the 1,699th Session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 14, 2016 and to come into force on January 1, 2017) (2016年11月14日最高人民法院审判委员会第1699次会议通过,自2017年1月1日起施行 法释〔2016〕28号)
In order to punish crimes of trafficking in women and children according to the law, effectively safeguard the lawful rights and interests of women and children, and maintain family harmony and social stability, in accordance with the relevant provisions of the Criminal Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “Criminal Law”) and in light of the judicial practice, several issues concerning the specific application of law in the trial of similar cases are hereby interpreted as follows: 为依法惩治拐卖妇女、儿童犯罪,切实保障妇女、儿童的合法权益,维护家庭和谐与社会稳定,根据刑法有关规定,结合司法实践,现就审理此类案件具体应用法律的若干问题解释如下:
Article 1 Whoever makes a newborn or infant leave the protection of the guardian or caregiver by means of cheating or lure shall be deemed as “stealing a newborn or infant” as prescribed in item (6) of paragraph 1 of Article 240 of the Criminal Law.   第一条 对婴幼儿采取欺骗、利诱等手段使其脱离监护人或者看护人的,视为刑法二百四十条第一款第(六)项规定的“偷盗婴幼儿”。
Article 2 Where any staff member of a medical institution, a social welfare organization, or other entity sells a child under diagnosis and treatment, nursing, or fostering for the purpose of seeking illegal profits, the staff member shall be punished for the crime of trafficking in children.
......
   第二条 医疗机构、社会福利机构等单位的工作人员以非法获利为目的,将所诊疗、护理、抚养的儿童出卖给他人的,以拐卖儿童罪论处。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese