>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Implementation Opinions for Legally and Properly Handling Cases regarding Property Rights Historically Formed [Effective]
最高人民法院印发《关于依法妥善处理历史形成的产权案件工作实施意见》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Implementation Opinions for Legally and Properly Handling Cases regarding Property Rights Historically Formed 

最高人民法院印发《关于依法妥善处理历史形成的产权案件工作实施意见》的通知

(No. 28 [2016] of the Supreme People's Court) (法发〔2016〕28号)

The higher people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Regions: 各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:
The Implementation Opinions of the Supreme People's Court for Legally and Properly Handling Cases regarding Property Rights Historically Formed are hereby issued for your diligent implementation in light of the reality in all localities. 现将《最高人民法院关于依法妥善处理历史形成的产权案件工作实施意见》印发给你们,请各地结合实际,认真贯彻执行。
Supreme People's Court 最高人民法院
November 28, 2016 2016年11月28日
Implementation Opinions for Legally and Properly Handling Cases regarding Property Rights Historically Formed 关于依法妥善处理历史形成的产权案件工作实施意见
For the purposes of implementing the Opinions of the CPC Central Committee and the State Council on the Improvement in the Property Rights Protection System and the Lawful Protection of the Property Rights (hereinafter referred to as the “Opinions”), fully maximizing the trial functions of the people's courts, and legally and properly handling cases regarding property rights historically formed, the following implementation opinions are hereby offered: 为贯彻落实《中共中央、国务院关于完善产权保护制度依法保护产权的意见》(以下简称《意见》),充分发挥人民法院审判职能,依法妥善处理历史形成的产权案件,现提出如下实施意见。
I. Fully understanding the significance of legally and properly handling cases regarding property rights historically formed 一、充分认识依法妥善处理历史形成的产权案件的重要意义
1. Legally and properly handling cases regarding property rights historically formed is an important measure of the central government for comprehensively implementing the property rights protection system and the decision and deployment for the legal protection of property rights. Strengthening the protection of property rights is the inevitable requirement for upholding the basic economic system of socialism, the inevitable requirement for building a well-off society in an all-round way, the inevitable requirement for consolidating the social foundation for the long-term ruling of the Party, and the inevitable requirement for maintaining the lasting peace and stability of the state. Legally and properly handling cases regarding property rights historically formed is an important content and a major measure of the central government for strengthening the decision and deployment for the protection of property rights, and is of great significance for improving the modern property right system and promoting the lawful protection of property rights, enhancing people's sense of security in property and wealth, enhancing social confidence, and forming favorable expectation, creating a fair, impartial, transparent, and stable environment of ruling by law, stimulating the motive force of all kinds of economic entities for business startup and innovation, maintaining the social fairness and justice, and promoting the sustainable and sound development of the economy and society. 1.依法妥善处理历史形成的产权案件,是全面贯彻落实中央完善产权保护制度、依法保护产权决策部署的重大举措。加强产权保护,是坚持社会主义基本经济制度的必然要求,是全面建成小康社会的必然要求,是夯实党长期执政社会基础的必然要求,也是维护国家长治久安的必然要求。依法妥善处理历史形成的产权案件,是中央加强产权保护决策部署的重要内容和重大举措,对于完善现代产权制度、推进产权保护法治化,对于增强人民群众财产财富安全感、增强社会信心、形成良好预期,对于营造公平公正透明稳定的法治环境、激发各类经济主体创业创新动力,对于维护社会公平正义、促进经济社会持续健康发展,都具有十分重要意义。
2. Legally and properly handling cases regarding property rights historically formed is a major and urgent political task undertaken by the people's courts. The CPC Central Committee, with Comrade Xi Jinping as the core, has attached great importance to the protection of property rights. The Third, Fourth, Fifth, and Sixth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee put forward specific requirements. In this year, the CPC Central Committee and the State Council have specially made systematic decision and deployment for the improvement in the property rights system and the lawful protection of property rights, have specifically divided responsibilities of relevant departments of the central government for the implementation, and has determined the legally and properly handling of cases regarding property rights historically formed as the task of the people's courts. The people's courts at all levels shall underscore politics and the bigger picture, effectively unify their thinking and action into the central government's decision and deployment, enhance the sense of responsibility and the sense of mission from the height of comprehensive promotion of the overall layout for “economic, political, cultural, social, and ecological progress” and the coordinated development of the strategic arrangement of “Four Comprehensives,” fully maximize the functions of trials with the spirit of daring to assume the tasks and the courage of overcoming difficulties, and resolutely and effectively complete the major political task. 2.依法妥善处理历史形成的产权案件,是人民法院肩负的一项重大而紧迫的政治任务。以习近平同志为核心的党中央高度重视产权保护。党的十八届三中、四中、五中、六中全会均有明确要求。今年党中央、国务院就完善产权制度依法保护产权专门作出系统的决策部署,并就中央有关部门贯彻实施作出明确分工,将依法妥善处理历史形成的产权案件确定为人民法院的工作任务。各级人民法院要讲政治、讲大局,切实把思想和行动统一到中央的决策部署上来,站在统筹推进“五位一体”总体布局和协调推进“四个全面”战略布局的高度,增强责任感和使命感,以敢于担当的精神和攻坚克难的勇气,充分发挥审判职能作用,坚决完成好此项重大政治任务。
3. Legally and properly handling cases regarding property rights historically formed is a highly legal and policy-based trial work. Cases regarding property rights historically formed often have long time span and complex reasons for the formation. Properly handling such cases is both strictly related to legality and seriously related to policy; and shall both achieve good legal effects and good social and political effects, and fully reflect the policy orientation. People's courts at all levels shall insist on people-oriented justice and impartial justice, spare no effort to differentiate and correct the appellate cases of property right disputes with strong social reflection in strict accordance with the uniform requirements of the central government, analyze the property rights infringement cases, summarize and publicize the good cases of lawful and effective protection of property rights, continuously enrich and accumulate the judicial experience of protecting property rights, vigorously improve the accuracy of the protection of property rights, and strive to promote the ruling by law for the protection of property rights. 3.依法妥善处理历史形成的产权案件,是一项法律性、政策性很强的审判工作。历史形成的产权案件往往时间跨度较长、形成原因复杂。妥善处理此类案件既有严格的法律性,又有严肃的政策性;既要取得好的法律效果,又要取得好的社会效果和政治效果,充分体现政策导向。各级人民法院要坚持司法为民,公正司法,严格按照中央的统一要求,抓紧甄别纠正社会反映强烈的产权纠纷申诉案件,剖析侵害产权的案件,总结宣传依法有效保护产权的好案例,不断丰富和积累产权保护司法经验,着力提高产权保护精准度,努力推进产权保护的法治化。
...... ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese