>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 21[2019] of the Ministry of Commerce — Announcement on the Final Review of the Anti-dumping Measures against Imports of Tetrachloroethylene Originating in the EU and the United States [Effective]
商务部公告2019年第21号――关于对原产于欧盟和美国的进口四氯乙烯反倾销措施发起期终复审调查的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Ministry of Commerce

 

商务部公告

No. 21[2019] (2019年第21号)

on the Final Review of the Anti-dumping Measures against Imports of Tetrachloroethylene Originating in the EU and the United States 关于对原产于欧盟和美国的进口四氯乙烯反倾销措施发起期终复审调查的公告
On May 30, 2014, the Ministry of Commerce of the People's Republic of China (the "MOFCOM") issued Announcement No. 32 of 2014, deciding to levy anti-dumping duty on imports of tetrachloroethylene (PCE) originating in the EU and the United States for five years from May 31, 2014. 2014年5月30日,商务部发布2014年第32号公告,决定对原产于欧盟和美国的进口四氯乙烯征收反倾销税,实施期限为自2014年5月31日起5年。

On March 29, 2019, the MOFCOM received a formal application for expiry review on anti-dumping measures officially submitted by Ningbo Juhua Chemical & Science Co., Ltd and Befar Group Co., Ltd. on behalf of PCE industry in China. The applicants claimed that, if the anti-dumping measures against imports of PCE originating in the EU and the United States are terminated, the dumping behavior and injury to the industry in China might continue or reoccur, and requested the MOFCOM to maintain the anti-dumping measures against imports of PCE originating in the EU and the United States.

 2019年3月29日,商务部收到宁波巨化化工科技有限公司和滨化集团股份有限公司代表中国四氯乙烯产业提交的反倾销措施期终复审申请书。申请人主张,如果终止反倾销措施,原产于欧盟和美国的进口四氯乙烯的倾销可能继续或再度发生,对中国产业造成的损害可能继续或再度发生,请求商务部裁定维持对原产于欧盟和美国的进口四氯乙烯实施的反倾销措施。

In accordance with the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China, the MOFCOM reviewed the qualifications of the applicants, the products under investigation, similar domestic products, the imports of the product under investigation during the implementation of the anti-dumping measures, the possibility of continuity or re-occurrence of dumping, the possibility of continuity or re-occurrence of damages or related evidence. Current evidence shows that the applicants meet the provisions specified in Article 11, Article 13 and Article 17 of the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China on industry and industry representativeness, and therefore, they are eligible to apply on behalf of Chinese PCE industry. The investigation authority believes that the applicants' claims and the prima facie evidence submitted are in conformity with the requirements for an expiry review.

 根据《中华人民共和国反倾销条例》有关规定,商务部对申请人资格、被调查产品和中国同类产品有关情况、反倾销措施实施期间被调查产品进口情况、倾销继续或再度发生的可能性、损害继续或再度发生的可能性及相关证据等进行了审查。现有证据表明,申请人符合《中华人民共和国反倾销条例》第十一条、第十三条和第十七条关于产业及产业代表性的规定,有资格代表中国四氯乙烯产业提出申请。调查机关认为,申请人的主张以及所提交的表面证据符合期终复审立案的要求。

According to Article 48 of the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China, the MOFCOM decides to conduct an expiry review investigation into the anti-dumping measures imposed on the imports of PCE originating in the EU and the United States as of May 31, 2019. Relevant matters are hereby announced as follows:

 根据《中华人民共和国反倾销条例》第四十八条规定,商务部决定自2019年5月31日起,对原产于欧盟和美国的进口四氯乙烯所适用的反倾销措施进行期终复审调查。现将有关事项公告如下:

 
I. Maintain the Anti-dumping Measures   一、继续实施反倾销措施

As suggested by the MOFCOM and decided by the Customs Tariff Commission of the State Council, during the expiry review investigation of the anti-dumping measures, the imports of PCE originating in the EU and the United States will still be subject to anti-dumping duties at the scope and rate released in MOFCOM Announcement No. 32 of 2014.

 根据商务部建议,国务院关税税则委员会决定,在反倾销措施期终复审调查期间,对原产于欧盟和美国的进口四氯乙烯继续按照商务部2014年第32号公告公布的征税范围和税率征收反倾销税。
II. Review Investigation Period 

The anti-dumping investigation period for this review is from January 01, 2018 to December 31, 2018, and the investigation period for industrial damages is from January 1, 2015 to December 31, 2018.
......

   二、复审调查期
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese