>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, and the National Bureau of Statistics on Carrying out the Joint Reporting of Annual Investment and Business Operations of Foreign-Funded Enterprises in 2016 [Expired]
商务部、财政部、税务总局、统计局关于开展2016年外商投资企业年度投资经营信息联合报告工作的通知 [失效]
【法宝引证码】

Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, and the National Bureau of Statistics on Carrying out the Joint Reporting of Annual Investment and Business Operations of Foreign-Funded Enterprises in 2016 

商务部、财政部、税务总局、统计局关于开展2016年外商投资企业年度投资经营信息联合报告工作的通知

(Letter No. 223 [2016] of the Ministry of Commerce) (商资函〔2016〕223号)

In order to further transform government functions, improve the investment environment, strengthen the interim and ex post coordinated supervision over foreign investment, and effectively conduct the joint reporting of annual investment and business operations of foreign-funded enterprises (hereinafter referred to as the “joint annual reporting”) in 2016, the relevant matters are hereby announced as follows: 为进一步转变政府职能,改善投资环境,加强对外商投资事中事后协同监管,做好2016年外商投资企业年度投资经营信息联合报告(以下简称联合年报)工作,现就有关事项通知如下:
I. All foreign-funded enterprises that are formed according to law and registered within the territory of China shall, from May 16 to August 31, 2016, report their investment and business operations in 2015 by logging onto the “System for Online Joint Reporting and Sharing of Information on Annual Investment and Business Operations of Foreign-Funded Enterprises Nationwide” (http://lhnb.gov.cn/). The relevant information shall be shared among the departments of commerce, public finance, taxation, and statistics.   一、在我国境内依法设立并登记注册的外商投资企业,应于2016年5月16日至8月31日期间,登录“全国外商投资企业年度投资经营信息网上联合报告及共享系统”(http://lhnb.gov.cn/),填报2015年度投资经营信息。相关信息在商务、财政、税务、统计部门间实现共享。
Foreign-funded enterprises that are formed in 2016 shall report their annual investment and business operations from the next year. 2016年度设立的外商投资企业,自下一年度起填报企业年度投资经营信息。
II. Where the list of enterprises participating in the joint annual reporting and the information on investment and business operations as submitted by enterprises shall be disclosed to the public in accordance with the Interim Regulation on Enterprise Information Disclosure (Order No. 654 of the State Council), and such information shall be disclosed to the public through the “Platform for Disclosure of the Joint Reporting of Annual Investment and Business Operations of Foreign-Funded Enterprises Nationwide” (http://gongshi.lhnb.gov.cn/).   二、参加联合年报的企业名录和企业所填报的投资经营信息,根据《企业信息公示暂行条例》(国务院令第654号)应向社会公示的,将在联合年报工作结束后通过“全国外商投资企业年度投资经营信息联合报告公示平台”(http://gongshi.lhnb.gov.cn/)向社会公示。
III. All local competent commerce departments shall, jointly with the departments of public finance, taxation, and statistics, strengthen the statistical analysis of data on the joint annual reporting, form summary analysis reports, and submits the reports to the Ministry of Commerce prior to September 15, 2016, and send a copy concurrently to the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, and the National Bureau of Statistics.   三、各地商务主管部门应会同财政、税务、统计部门加强对联合年报数据的统计分析,形成总结分析报告,于2016年9月15日前报送商务部,并抄报财政部、税务总局和统计局。
Annex: Joint Report on Annual Investment and Business Operations of Foreign-Funded Enterprises in 2015 (Omitted) 附件:外商投资企业年度投资经营信息联合报告书(2015年度)
Ministry of Commerce 商务部
Ministry of Finance 财政部
State Administration of Taxation 税务总局
National Bureau of Statistics 统计局
May 19, 2016 2016年5月19日
 附件
 外商投资企业年度投资经营信息联合报告书
 (2015年度)
 批准文号:国统制﹝2016﹞55号
 表号:外资统基3表
 企业名称:                    
 填报日期:                    
   一、企业基本情况
 

企业名称

 

统一社会信用代码

 

进出口企业代码

 

批准/备案日期

 

工商登记日期

 

经营年限

 

所属行业

 

投资者信息(下拉填报)

中方

 

外方

 

国别/

地区

 

资金来源地

 

是否世界500强企业

□是 □否

出资比例

 

境外投资者最终实际控制人信息(下拉填报)

姓名/名称

 

国籍/

注册地

 

护照或身份证

号码/商业登记或工商登记

证明号码

 

境外最终实际控制人

是否发生变化

 

最终实际控制人变化情况说明

 

经营范围

 

企业类型

□合资 □合作 □独资 □股份公司 □合伙 □合作开发(项目)

企业类别

□鼓励类  □允许类  □限制类  □中西部优势产业

是否在国家级经济技术开发区

□否   □是:               

是否在国家高新技术产业开发区

□否   □是:               

是否投资性公司

 

是否高新技术企业

 

认定证号

 

是否技术先进型服务企业

 

认定证号

 

是否设立研发中心

□否 □是经批准以独资、合资或合作企业设立的研发中心  □是在内部设立研发分公司或独立研发部门,但研发中心未单独设立法人(内部设立研发分公司或独立研发部门共  

法定代表人

 

董事长

 

总经理

 

外方董事/

监事姓名

(下拉填报)

 

国籍

 

护照号/

身份证号

 

联系人

 

移动电话

 

固定电话

 

传真号码

 

电子邮箱

 

邮政编码

 

联系地址

 


......
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese