>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Official Reply of the State Council regarding Approval of the Establishment of the State Council Inter-Ministerial Joint Meeting System for Implementing the Intellectual Property Right Strategy [Effective]
国务院关于同意建立国务院知识产权战略实施工作部际联席会议制度的批复 [现行有效]
【法宝引证码】

Official Reply of the State Council on regarding Approval of the Establishment of the State Council Inter-Ministerial Joint Meeting System for Implementing the Intellectual Property Right Strategy 

国务院关于同意建立国务院知识产权战略实施工作部际联席会议制度的批复

(Letter No. 52 [2016] of the State Council) (国函〔2016〕52号)

The State Intellectual Property Office: 知识产权局:
Your Request for Instructions on the Establishment of the State Council Inter-Ministerial Joint Meeting System for Implementing the Intellectual Property Right Strategy (No. 12 [2016], State Council) has been received. The following official reply is hereby made: 你局《关于建立国务院知识产权战略实施工作部际联席会议制度的请示》(国知发协字〔2016〕12号)收悉。现批复如下:
The State Council hereby approves the establishment of the State Council Inter-Ministerial Joint Meeting System for Implementing the Intellectual Property Right Strategy under the charge of the leaders of the State Council. The Joint Meeting shall neither have its own official seal nor officially issue documents. The work of the Joint Meeting shall be organized and carried out according to the spirit of the relevant documents of the State Council. 同意建立由国务院领导同志牵头负责的国务院知识产权战略实施工作部际联席会议制度。联席会议不刻制印章,不正式行文,请按照国务院有关文件精神认真组织开展工作。
From the date of issuance of this Official Reply, the Official Reply of the State Council regarding Approval of the Establishment of the State Inter-Ministerial Joint Meeting System for Implementing the National Intellectual Property Right Strategy (Letter No. 88 [2008], State Council) shall cease to be effective. 自本批复印发之日起,《国务院关于同意建立国家知识产权战略实施工作部际联席会议制度的批复》(国函〔2008〕88号)停止执行。
Annex: State Council Inter-Ministerial Joint Meeting System for Implementing the Intellectual Property Right Strategy (Omitted) 附件:国务院知识产权战略实施工作部际联席会议制度
State Council 国务院
March 21, 2016 2016年3月21日
 附件
 国务院知识产权战略实施工作部际联席会议制度
 为贯彻落实《国家知识产权战略纲要》和《国务院关于新形势下加快知识产权强国建设的若干意见》(国发〔2015〕71号),加强组织领导和统筹协调配合,深入实施国家知识产权战略,加快知识产权强国建设,经国务院同意,建立国务院知识产权战略实施工作部际联席会议(以下简称联席会议)制度。
   一、主要职责
 在国务院领导下,统筹协调国家知识产权战略实施和知识产权强国建设工作。加强对国家知识产权战略实施和知识产权强国建设工作的宏观指导;研究深入实施国家知识产权战略和加强知识产权强国建设的重大方针政策,制订国家知识产权战略实施计划;指导、督促、检查有关政策措施的落实;协调解决国家知识产权战略实施和知识产权强国建设中的重大问题;完成国务院交办的其他事项。
......
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese