Notice of the Supreme People's Procuratorate on Issuing the Provisions on the Work of Preparing and Using Electronic Case Files by People's Procuratorates (for Trial Implementation) | | 最高人民检察院关于印发《人民检察院制作使用电子卷宗工作规定(试行)》的通知 |
The people's procuratorates of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Procuratorate of the People's Liberation Army; and the People's Procuratorate of Xinjiang Production and Construction Corps: | | 各省、自治区、直辖市人民检察院,军事检察院,新疆生产建设兵团人民检察院: |
The Provisions on the Work of Preparing and Using Electronic Case Files by People's Procuratorates (for Trial Implementation), as deliberated and adopted at the 45th meeting of the Twelfth Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on December 16, 2015, is hereby issued to you for your conscientious implementation. Any application and technical problem encountered in the implementation shall be reported to the case administration office and the procuratorial technical information research center of the Supreme People's Procuratorate, respectively. | | 《人民检察院制作使用电子卷宗工作规定(试行)》已经2015年12月16日最高人民检察院第十二届检察委员会第四十五次会议审议通过,现印发你们,请认真贯彻执行。执行中的应用和技术问题请分别报告最高人民检察院案件管理办公室和检察技术信息研究中心。 |
Supreme People's Procuratorate | | 最高人民检察院 |
December 28, 2015 | | 2015年12月28日 |
Provisions on the Work of Preparing and Using Electronic Case Files by People's Procuratorates (for Trial Implementation) | | 人民检察院制作使用电子卷宗工作规定(试行) |
(Adopted at the 45th meeting of the Twelfth Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on December 16, 2015) | | (2015年12月16日最高人民检察院第十二届检察委员会第四十五次会议通过) |
ChapterI General Provisions | | 第一章 总 则 |
Article 1 For purposes of regulating the work of preparing and using electronic case files by people's procuratorates, effectively using electronic case files, and improving the case-handling efficiency, these Provisions are developed in accordance with the laws and other relevant provisions. | | 第一条 为了规范人民检察院制作、使用电子卷宗工作,有效利用电子卷宗提高办案效率,加强办案监督管理,保障律师依法执业,依照法律和其他相关规定,制定本规定。 |
Article 2 The term “electronic case files” as mentioned in these Provisions refers to the electronic documents and corresponding electronic data in specific formats that are prepared with paper case materials bounded into volumes by relying on the digital imaging technologies, character recognition technologies, database technologies, and other media technologies before or in the process of case acceptance. | | 第二条 本规定所称电子卷宗,是指在案件受理前或者案件受理过程中,将装订成卷的纸质案卷材料,依托数字影像技术、文字识别技术、数据库技术等媒介技术制作而成的具有特定格式的电子文档和相关电子数据。 |
Where it is necessary to conduct the electronic processing of litigation archives formed by materials generated in the process of case handling, it shall be governed by the relevant provisions on the administration of archives. | | 案件办理过程中产生的材料所形成的诉讼档案,需要进行电子化处理的,依照档案管理的有关规定办理。 |
Article 3 The people's procuratorate shall prepare, store, exchange, and use electronic case files by using the electronic case file administration subsystem of the unified business application system. | | 第三条 人民检察院应当使用统一业务应用系统电子卷宗管理子系统制作、存储、交换、使用电子卷宗。 |
The people's procuratorate shall create conditions, positively promote the work of connection between the unified business application system and the litigation archives administration system, and effectively give play to the roles of electronic case files and documents in the unified business application system in generating electronic litigation archives. | | 人民检察院应当创造条件,积极推动统一业务应用系统与诉讼档案管理系统对接工作,有效发挥统一业务应用系统中的电子卷宗、文书在生成诉讼档案电子版中的作用。 |
Article 4 The people's procuratorate shall prepare and use electronic case files by adhering to the following principles: | | 第四条 人民检察院制作、使用电子卷宗,应当坚持以下原则: |
(1) Being objective and authentic. The electronic case files that are prepared and provided for use shall be consistent with the paper case files in terms of the content, format, and sequence. | | (一)客观真实。制作、提供使用的电子卷宗,应当与纸质卷宗的内容、形式、顺序等保持一致。 |
(2) Being standardized and efficient. The relevant personnel shall waste no time in preparing electronic case files as required and make standardized use of them, so as to guarantee the smooth connection and efficient operation of all links. | | (二)规范高效。相关人员应当依照规定及时制作、规范使用电子卷宗,确保各环节顺畅衔接、高效运行。 |
(3) Being safe and confidential. The relevant personnel shall strictly abide by the confidentiality provisions, effectively conduct the work of security and confidentiality of electronic case files, and strictly prevent the occurrence of any event of leaking or divulging secrets. | | (三)安全保密。相关人员应当严格遵守保密规定,做好电子卷宗的安全保密工作,严防失密、泄密事件发生。 |
Article 5 The case-handling department of the people's procuratorate shall be responsible for supervising, administering, and guiding the personnel of the department and the counterpart department of the people's procuratorate at the lower level in carrying out the work relevant to electronic case files as required; the case administration department shall be responsible for preparing the uniformly-accepted case materials to electronic case files and uploading them to the unified business application system, receiving and uploading the electronic case files that are synchronously transferred with the case, and conducting the supervision and administration of information on the use of electronic case files; the technical information department shall be responsible for technical support; and the confidentiality department shall be responsible for the inspection and administration of confidentiality. The relevant departments shall divide responsibilities and mutually cooperate with each other. | | 第五条 人民检察院办案部门负责监督、管理、指导本部门工作人员和下级人民检察院对口部门依照规定开展电子卷宗相关工作;案件管理部门负责将统一受理的案件材料制作成电子卷宗并上传到统一业务应用系统,接收、上传随案同步移送的电子卷宗,并对电子卷宗应用情况进行监督、管理;技术信息部门负责技术保障;保密部门负责保密检查管理。相关部门应当分工负责,相互配合。 |
ChapterII Preparation of Electronic Case Files | | 第二章 电子卷宗的制作 |
Article 6 Electronic case files shall be prepared for the following cases: ...... | | 第六条 下列案件应当制作电子卷宗: ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |