>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Agreement respecting Facilities to be Given to Merchant Seamen for the Treatment of Venereal Disease
为商船海员提供性病治疗设施的协定
【法宝引证码】

Agreement respecting Facilities to be Given to Merchant Seamen for the Treatment of Venereal Disease 为商船海员提供性病治疗设施的协定

 
Article 1The High Contracting Parties undertake to establish and to maintain in each of their principal sea or river ports services for the treatment of venereal diseases, open to all merchant seamen or watermen, without distinction of nationality. 第1条 高尚的各缔约国承诺在其主要海港或河港设立并保持性病治疗服务机构,该机构向所有商船海员或带缆水手开放,不论其国籍如何。

These services shall have a staff of medical specialists and a technical equipment kept constantly abreast of the progress of science. They shall be so established and worked as to be readily accessible to those desiring to make use of them. Their size shall be proportionate in each port to the volume of traffic, and they shall dispose of a sufficient number of hospital beds.
 
这些服务机构应具备与医学发展并进的医疗专家和技术设备。它们的设立和管理应使想就诊的海员易于利用,其规模应与每个港口的交通量相称,并安排足够数量的病床。

 
Article 2 Medical treatment and the supply of medical necessaries shall be free of charge. The same shall apply to hospital treatment when it is considered necessary by the doctor of the service. 第2条 应免费提供医疗和药品。当医生认为必要时,住院治疗也应是免费的。

Patients shall receive likewise free of charge the medical supplies necessary for the treatment to be followed on the voyage till the next port of call.
 
在到达下一个停靠港之前的航程期间,患病海员同样应免费享受治疗所需要的药品。

 
Article 3 Each patient shall receive a card, which shall be strictly personal to himself, and on which he shall be designated by a number only. On the card the doctors of the different treatment centres visited by him shall enter: 第3条 每个患病海员应持有一张仅限于其自己使用的病卡,该卡上仅标出其代号。凡给患病海员诊治过的不同医治中心的医生应把下列情况登在病卡上:

 
(a) The diagnosis, with a summary of the clinical particulars noted at the time of the examination;
......
 (a)诊断以及体检时记录的临床细节的摘要;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese