>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Supreme People's Court, Supreme People's Procuratorate, Ministry of Public Security, and Other Departments of Issuing the Opinions on Carrying out the Work of Legal Aid Duty Lawyers [Expired]
最高人民法院、最高人民检察院、公安部等印发《关于开展法律援助值班律师工作的意见》的通知 [失效]
【法宝引证码】

Notice by the Supreme People's Court, Supreme People's Procuratorate, Ministry of Public Security and Other Departments of
Issuing the Opinions on Carrying out the Work of Legal Aid Duty Lawyers
 

最高人民法院、最高人民检察院、公安部等《关于开展法律援助值班律师工作的意见》的通知

(No. 84 [2017] of the Ministry of Justice) (司发通[2017]84号)

The high people's courts, people's procuratorates, public security departments (bureaus), state security departments (bureaus), and justice departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region, and the People's Procuratorate, Public Security Bureau, State Security Bureau, and Justice Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市高级人民法院、人民检察院、公安厅(局)、国家安全厅(局)、司法厅(局),新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院、新疆生产建设兵团人民检察院、公安局、国家安全局、司法局:
The Opinions on Carrying out the Work of Legal Aid Duty Lawyers are hereby issued to you for your conscientious implementation in light of the actual circumstances. 现将《关于开展法律援助值班律师工作的意见》印发你们,请结合实际认真贯彻执行。
Supreme People's Court 最高人民法院
Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院
Ministry of Public Security 公安部
Ministry of State Security 国家安全部
Ministry of Justice 司法部
August 8, 2017 2017年8月8日
Opinions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Carrying out the Work of Legal Aid Duty Lawyers 最高人民法院、最高人民检察院、公安部、国家安全部、司法部关于开展法律援助值班律师工作的意见
For the purpose of implementing the Opinions of the General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council on Improving the Legal Aid System (No. 37 [2015] of the General Office of the CPC Central Committee), giving full play to the functional roles of legal aid duty lawyers in the pilot program of reforms of the trial-centered criminal procedure system and the lenience system for confession and punishment acceptance, maintaining the litigation rights of criminal suspects and criminal defendants according to the law, strengthening the judicial safeguard of human rights, and promoting judicial fairness, the following opinions are hereby put forward: 为深入贯彻落实中共中央办公厅、国务院办公厅《关于完善法律援助制度的意见》(中办发[2015]37号),充分发挥法律援助值班律师在以审判为中心的刑事诉讼制度改革和认罪认罚从宽制度改革试点中的职能作用,依法维护犯罪嫌疑人、刑事被告人诉讼权利,加强人权司法保障,促进司法公正,现提出以下意见。
I. Legal aid agencies shall station duty lawyers to people's courts or jails to provide criminal suspects or criminal defendants without defenders with legal assistance.   一、法律援助机构在人民法院、看守所派驻值班律师,为没有辩护人的犯罪嫌疑人、刑事被告人提供法律帮助。
The people's courts, people's procuratorates, and public security authorities shall inform criminal suspects or criminal defendants of the rights to get legal assistance from duty lawyers. Where a criminal suspect or a criminal defendant and his or her close relative make a request for legal assistance, the people's court, people's procuratorate, or public security authority shall inform a duty lawyer of providing him or her with legal assistance. 人民法院、人民检察院、公安机关应当告知犯罪嫌疑人、刑事被告人有获得值班律师法律帮助的权利。犯罪嫌疑人、刑事被告人及其近亲属提出法律帮助请求的,人民法院、人民检察院、公安机关应当通知值班律师为其提供法律帮助。
II. A legal aid duty lawyer shall perform the following responsibilities:   二、法律援助值班律师应当依法履行下列工作职责:
(1) responding to legal consultations; (一)解答法律咨询。
(2) guiding and assisting a criminal suspect or a criminal defendant, and his or her close relative in the application for legal aid and transfer of application materials; (二)引导和帮助犯罪嫌疑人、刑事被告人及其近亲属申请法律援助,转交申请材料。
(3) in the pilot program of the reform of the lenience system for confession and punishment acceptance, providing a criminal suspect or a criminal defendant with legal consultations, selection of procedures, application for alteration of compulsory measures, and other legal assistance, raising opinions on the procuratorial authority's proposal for conviction and sentencing, and being on the scene when a criminal suspect signs a recognizance to confession and accepting punishment; (三)在认罪认罚从宽制度改革试点中,为自愿认罪认罚的犯罪嫌疑人、刑事被告人提供法律咨询、程序选择、申请变更强制措施等法律帮助,对检察机关定罪量刑建议提出意见,犯罪嫌疑人签署认罪认罚具结书应当有值班律师在场。
(4) appealing or accusing on behalf of a criminal suspect or a criminal defendant and his or her close relative under circumstances of extortion of confessions by torture and illegal evidence collection; and
......
 (四)对刑讯逼供、非法取证情形代理申诉、控告。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese