|
|
|
|
|
|
|
Order of the Ministry of Industry and Information Technology | | 工业和信息化部令 |
(No. 29) | | (第29号) |
The hereby issued and shall come into force on the date of issuance. | | 现公布《工业和信息化部关于修改部分规章的决定》,自公布之日起施行。 |
Minister: Miao Wei | | 部长 苗圩 |
April 29, 2015 | | 2015年4月29日 |
Decision of the Ministry of Industry and Information Technology on Amending Some Rules | | 工业和信息化部关于修改部分规章的决定 |
In accordance with the requirements of the state for reform of the registration system for registered capital, among others, the Ministry of Industry and Information Technology (“MIIT”) has reviewed the relevant rules. Upon review, the MIIT has decided to amend some clauses of two rules. | | 按照国家关于注册资本登记制度改革等要求,工业和信息化部对有关规章进行了清理。经过清理,工业和信息化部决定:对2件规章的部分条款予以修改。 |
I. Item (5) of Article 8 of the Measures for the Implementation of the License for the Sale of Explosives for Civil Purposes (Order No. 18, former Commission of Science, Technology and Industry for National Defense) is deleted. ...... | | 一、删除《民用爆炸物品销售许可实施办法》(原国防科学技术工业委员会令第18号)第八条第五项。 ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|