>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 12 [2015] of the Ministry of Commerce—Measures for the Recordation Administration of Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (for Trial Implementation) [Expired]
商务部公告2015年第12号――自由贸易试验区外商投资备案管理办法(试行) [失效]
【法宝引证码】

Announcement of the Ministry of Commerce 

商务部公告

(No. 12 [2015]) (2015年第12号)

In order to further expand opening up to the outside world,promote the reform of the foreign investment administrative system, and create an international, legalized and market-oriented business environment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as “SHFTZ”), with the authorization of the Standing Committee of the National People's Congress, the State Council has decided to implement theadministration model of pre-formation national treatment plus negative lists for foreign investmentin SHFTZ. In order to implement the relevant requirements for reforming the administration mode of foreign investment and regulate the recordation administration of foreign investment in SHFTZ, the Measures for the Recordation Administration of Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (for Trial Implementation) are hereby issued and shall come into force 30 days after the date of issuance. 为进一步扩大对外开放,推进外商投资管理制度改革,在自由贸易试验区(以下称自贸试验区)营造国际化、法治化、市场化的营商环境,经全国人大常委会授权,国务院决定在自贸试验区对外商投资实行准入前国民待遇加负面清单的管理模式。为落实改革外商投资管理模式的相关要求,规范自贸试验区外商投资备案管理工作,现公布《自由贸易试验区外商投资备案管理办法(试行)》,自发布之日起30日后实施。
Ministry of Commerce 商务部
April 8, 2015 2015年4月8日
Measures for the Recordation Administration of Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (for Trial Implementation) 自由贸易试验区外商投资备案管理办法(试行)
Article 1 In order to further expand opening up to the outside world,promote the reform of the foreign investment administrative system, and create an international, legalized and market-oriented business environment in China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone, China (Tianjin) Pilot Free Trade Zone, China (Fujian) Pilot Free Trade Zone, and China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as “SHFTZ”), these Measures are formulated in accordance with the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Authorizing the State Council to Temporarily Adjust the Relevant Administrative Approval Items as Prescribed in Laws in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone, the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Authorizing the State Council to Temporarily Adjust the Relevant Administrative Approval Items as Prescribed in Laws in China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone, China (Tianjin) Pilot Free Trade Zone, China (Fujian) Pilot Free Trade Zone, and the Extensions of China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone and other relevant laws and administrative regulations and the decisions of the State Council.   第一条 为进一步扩大对外开放,推进外商投资管理制度改革,在中国(广东)自由贸易试验区、中国(天津)自由贸易试验区、中国(福建)自由贸易试验区、中国(上海)自由贸易试验区(以下简称自贸试验区)营造国际化、法治化、市场化的营商环境,根据《全国人大常委会关于授权国务院在中国(上海)自由贸易试验区暂时调整有关法律规定的行政审批的决定》、《全国人大常委会关于授权国务院在中国(广东)、中国(天津)、中国(福建)自由贸易试验区以及中国(上海)自由贸易试验区扩展区域暂时调整有关法律规定的行政审批的决定》、相关法律、行政法规及国务院决定,制定本办法。
Article 2 These Measures shall apply to foreign investors' investment in the fields not listed in the Special Management Measures (Negative List) for Foreign Investment in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone, and the recordation of the formation and modification of foreign-funded enterprises (hereinafter referred to as “making of investment” and contracts and bylaws, except as otherwise provided by any law, administrative regulation or decision of the State Council.   第二条 外国投资者在自贸试验区投资《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)》以外领域,外商投资企业设立、变更(以下统称投资实施)及合同章程备案,适用本办法。法律、行政法规和国务院决定另有规定的,从其规定。
As far as the formation of a foreign-funded enterprise is concerned, the time when investment is made shall be thedate when the business licenseof the enterprise is signed. As far as the modification of a foreign-funded enterprise is concerned, if the replacement of the business license of the enterprise is involved, the time when investment is made shall be thedate when the business licenseof the enterprise is replaced; or if the replacement of the business license of the enterprise is not involved, the time when investment is made shall be the time when the modifications occur. 投资实施的时间对外商投资企业设立而言,为企业营业执照签发时间;对外商投资企业变更而言,涉及换发企业营业执照的,投资实施时间为企业营业执照换发时间,不涉及换发企业营业执照的,投资实施时间为变更事项发生时间。
Article 3 The administration institution in SHFTZ (hereinafter referred to as the “Recordation Authority”) shall take charge of the recordation administration of theforeign investment matters in SHFTZ.   第三条 自贸试验区管理机构(以下简称备案机构)负责自贸试验区外商投资事项的备案管理。
The Recordation Authority shall conduct recordation of foreign investment matters in SHFTZ through the Recordation Information System for Investment by Foreign Investors (or Investors from Hong Kong, Macao or Taiwan) (hereinafter referred to as the “Recordation System”) of the Ministry of Commerce. 备案机构通过商务部外商(港澳台侨)投资备案信息系统(以下简称备案系统),开展自贸试验区外商投资事项的备案工作。
Article 4 Where a foreign investor's investment in the formation of any other enterprise in SHFTZ falls under the scope of recordation as prescribed in these Measures, the foreign investor may, after obtaining the Notice on the Pre-approval of Enterprise Name,log on the one-stop acceptance platform for foreign investment in SHFTZ (hereinafter referred to as the “acceptance platform”) before the making of investment or within 30 days from the date of making of investment to fill out and submit online the Application Form for Formation Recordation of Foreign-Funded Enterprises in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as “Application Form for Formation Recordation”).   第四条 外国投资者在自贸试验区投资设立企业,属于本办法规定的备案范围的,外国投资者在取得企业名称预核准通知书后,可在投资实施前,或投资实施之日起30日内,登录自贸试验区一口受理平台(以下简称受理平台),在线填报和提交《自贸试验区外商投资企业设立备案申报表》(以下简称《设立申报表》)。
Article 5 In the case of any of the following modifications, a foreign-funded enterprise that falls under the recordation scope as prescribed in these Measures may fill out and submit online an Application Form for Recordation of Modifications of Foreign-Funded Enterprises in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as “Application Form for Modification Recordation”) before investment is made or within 30 days from the date of investment, and undergo the formalities for modification recordation.   第五条 属于本办法规定的备案范围的外商投资企业,发生以下变更事项的,可在投资实施前,或投资实施之日起30日内,在线填报和提交《自贸试验区外商投资企业变更事项备案申报表》)(以下简称《变更申报表》),办理变更备案手续:
(1) The total investment of the enterprise is modified; (一) 投资总额变更;
(2) The registered capital of the enterprise is modified;
......
 (二) 注册资本变更;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese