>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions of the Supreme People's Court on Issues Concerned in the Trial of Cases of Civil Disputes over the Conflict between Registered Trademark or Enterprise Name with Prior Right [Revised]
最高人民法院关于审理注册商标、企业名称与在先权利冲突的民事纠纷案件若干问题的规定 [已被修订]
【法宝引证码】

 

Announcement of the Supreme People's Court of the People's Republic of China 

中华人民共和国最高人民法院公告


The Provisions of the Supreme People's Court on Issues Concerned in the Trial of Cases of Civil Disputes over the Conflict between Registered Trademark or Enterprise Name with Prior Right, which were adopted at the 1444th meeting of the judicial committee of the Supreme People's Court on February 18th, 2008, are hereby promulgated, and shall come into force as of March 1st, 2008.
 
《最高人民法院关于审理注册商标、企业名称与在先权利冲突的民事纠纷案件若干问题的规定》已于2008年2月18日由最高人民法院审判委员会第1444次会议通过。现予公布,自2008年3月1日起施行。

February 18th, 2008
 
二○○八年二月十八日

Provisions of the Supreme People's Court on Issues Concerned in the Trial of Cases of Civil Disputes over the Conflict between Registered Trademark or Enterprise Name with Prior Right
 
最高人民法院关于审理注册商标、企业名称与在先权利冲突的民事纠纷案件若干问题的规定

(Interpretation No.3 [2008] of the Supreme People's Court)
 
(法释〔2008〕3号)

To correctly try cases of civil disputes over the conflict between registered trademark or enterprise name with prior right, by taking judicial practices into account, these Provisions are formulated in accordance with the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China, the Trademark Law of the People's Republic of China, the Anti-unfair Competition Law of the People's Republic of China and other relevant laws.
 
为正确审理注册商标、企业名称与在先权利冲突的民事纠纷案件,根据《中华人民共和国民事诉讼法》、《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国商标法》和《中华人民共和国反不正当竞争法》等法律的规定,结合审判实践,制定本规定。

 
Article 1 For a lawsuit filed on the ground that the character or graphic used in the registered trademark of other party infringes upon the plaintiff's copyright, patent right for a design, right to enterprise name or other prior right, if the lawsuit conforms to the provision of Article 108 of the Civil Procedure Law, the people's court shall accept it.
......
   第一条 原告以他人注册商标使用的文字、图形等侵犯其著作权、外观设计专利权、企业名称权等在先权利为由提起诉讼,符合民事诉讼法一百零八条规定的,人民法院应当受理。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese