>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the National Association of Financial Market Institutional Investors on Issuing the Guidelines for the Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises and the System of Registration Documents and Forms of Public Offerings of Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises (2017 Revision) [Partially Invalid]
中国银行间市场交易商协会关于公布《非金融企业资产支持票据指引》及《非金融企业资产支持票据公开发行注册文件表格体系》的公告(2017修订) [部分失效]
【法宝引证码】

Announcement of the National Association of Financial Market Institutional Investors on Issuing the Guidelines for the Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises and the System of Registration Documents and Forms of Public Offerings of Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises 

中国银行间市场交易商协会关于公布《非金融企业资产支持票据指引》及《非金融企业资产支持票据公开发行注册文件表格体系》的公告

For the purposes of carrying out the spirit of the policies of the CPC Central Committee and the State Council on actively and steadily reducing enterprises' leverage ratio, and taking multiple measures to revitalize stock assets, promoting asset securitization of enterprises in a standard and methodical manner, and enhancing the level of financial services for the real economy, in accordance with the Measures for the Administration of Debt Financing Instruments of Non-financial Enterprises in the Inter-bank Bond Market (Order No. 1 [2008], PBC) and the relevant self-regulatory rules of the National Association of Financial Market Institutional Investors (hereinafter referred to as the “NAFMII”), the NAFMII has organized market members to revise the Guidelines for the Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises and the System of Registration Documents and Forms of Public Offerings of Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises, which, as deliberated and adopted at the 3rd meeting of the Fifth Executive Council of the NAFMII on August 29 and granted recordation and approved by the People's Bank of China, are hereby issued for implementation. 为贯彻落实党中央、国务院关于积极稳妥降低企业杠杆率、多措并举盘活存量资产的政策精神,规范有序推动企业开展资产证券化,提升金融服务实体经济的水平,根据《银行间债券市场非金融企业债务融资工具管理办法》(中国人民银行令〔2008〕第1号)及中国银行间市场交易商协会(以下简称“协会”)相关自律规则,协会组织市场成员对《非金融企业资产支持票据指引》及《非金融企业资产支持票据公开发行注册文件表格体系》进行了修订,经8月29日协会第五届常务理事会第三次会议审议通过,并经中国人民银行备案同意,现予公布施行。
Annexes: 附件:
1. Guidelines for the Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises 1.非金融企业资产支持票据指引
2. System of Registration Documents and Forms of Public Offerings of Asset-Backed Notes of Non-financial Enterprises 2.非金融企业资产支持票据公开发行注册文件表格体系
National Association of Financial Market Institutional Investors 中国银行间市场交易商协会
October 9, 2017 2017年10月9日
 附件1:
 非金融企业资产支持票据指引
 (2012年7月6日第三届常务理事会第二次会议审议通过,2017年8月29日第五届常务理事会第三次会议修订)
 

第一章 总则

   第一条 为规范资产支持票据注册发行行为,拓宽非金融企业融资渠道,推动多层次债券市场发展,保护投资者合法权益,根据中国人民银行《银行间债券市场非金融企业债务融资工具管理办法》(中国人民银行令〔2008〕第1号)及中国银行间市场交易商协会(以下简称交易商协会)相关自律规则,制定本指引。
   第二条 本指引所称资产支持票据,是指非金融企业(以下称发起机构)为实现融资目的,采用结构化方式,通过发行载体发行的,由基础资产所产生的现金流作为收益支持的,按约定以还本付息等方式支付收益的证券化融资工具。
   第三条 发行载体可以为特定目的信托、特定目的公司或交易商协会认可的其他特定目的载体(以下统称特定目的载体),也可以为发起机构。
   第四条 本指引所称基础资产,是指符合法律法规规定,权属明确,可以依法转让,能够产生持续稳定、独立、可预测的现金流且可特定化的财产、财产权利或财产和财产权利的组合。形成基础资产的交易基础应当真实,交易对价应当公允。
   第五条 发行资产支持票据应在交易商协会注册,发起机构、发行载体及相关中介机构应按相关要求接受交易商协会的自律管理。发起机构、发行载体及相关中介机构应按合同约定及本指引要求切实履行相应职责。
 本指引所称中介机构包括但不限于主承销商、资产服务机构、资金监管机构、资金保管机构、律师事务所、会计师事务所、信用评级机构、资产评估机构、信用增进机构。
   第六条 发行载体和发起机构应通过符合条件的承销机构向交易商协会提交资产支持票据注册文件。注册有效期为两年,首期发行应在注册后六个月内完成,后续发行应向交易商协会备案。
   第七条 资产支持票据可以公开发行或定向发行。公开发行资产支持票据,应聘请具有评级资质的信用评级机构对资产支持票据进行信用评级。采用分层结构发行资产支持票据的,其最低档次票据可不进行信用评级。
   第八条 资产支持票据通过集中簿记建档或招标方式发行,发起机构以风险自留为目的持有到期的部分除外。
 发起机构自持的部分需交易转让的,应遵守非金融机构合格投资人有关规定及债券投资交易相关法律法规及自律规则。
   第九条 资产支持票据持有人(以下称投资者)应自主判断资产支持票据的投资价值,自担投资风险。
 

第二章 参与机构

   第十条 发起机构是指为实现融资目的开展资产支持票据业务的非金融企业。发起机构不得侵占、损害基础资产,并履行以下职责:
 (一)配合并支持发行载体和相关中介机构履行职责;
 (二)按约定及时向发行载体和相关中介机构提供相关披露的信息,并保证所提供的信息真实、准确、完整;
 (三)本指引及相关自律规则规定以及交易合同约定的其他职责。
 基础资产现金流的获得取决于发起机构持续经营的,发起机构在资产支持票据存续期间还应维持正常的生产经营活动,为基础资产现金流的产生、支付提供合理的支持和必要的保障。
   第十一条 特定目的载体管理机构是指对特定目的载体进行管理及履行其他法定及约定职责的机构。特定目的载体或其管理机构应履行以下职责:
 (一)对基础资产、相关交易主体以及对资产支持票据业务有重大影响的其他相关方开展尽职调查;
 (二)管理受让的基础资产;
 (三)履行信息披露职责;
 (四)按照约定及时支付相应资金;
 (五)本指引及相关自律规则规定以及交易合同约定的其他职责。
   第十二条 主承销商是指为资产支持票据业务提供承销服务的机构。主承销商依照承销协议约定提供承销服务,履行以下职责:
 (一)对基础资产、发行载体或其管理机构、相关交易主体以及对资产支持票据业务有重大影响的其他相关方开展尽职调查;
 (二)按照本指引及交易商协会相关自律规则提交注册发行文件;
 (三)按照约定组织资产支持票据的承销和发行;
 (四)按照交易商协会相关自律规则开展后续管理工作;
 (五)本指引及相关自律规则规定以及承销协议约定的其他职责。
   第十三条 资产服务机构是指接受发行载体委托,就基础资产的管理提供约定服务的机构。资产服务机构可以由发起机构担任。资产服务机构依照服务合同约定管理基础资产,履行以下职责:
 (一)收取基础资产的现金流并按约定划付;
 (二)制定并实施切实可行的现金流归集和管理措施;
 (三)定期向发行载体提供资产服务报告,报告基础资产信息;
 (四)本指引及相关自律规则规定以及服务合同约定的其他职责。
   第十四条 资金监管机构是指为发起机构或资产服务机构开立资金监管账户,并对基础资产现金流归集与使用情况进行监督的机构。资金监管机构依照资金监管协议对资金进行监管,履行以下职责:
 (一)以发起机构或资产服务机构名义开设基础资产的资金监管账户;
 (二)依照资金监管协议约定对资金监管账户进行监管,对资金收入和支出情况进行监督;
 (三)依照资金监管协议约定对资金划出的手续进行审核;
 (四)本指引及相关自律规则规定以及资金监管协议约定的其他职责。
   第十五条 资金保管机构是指接受发行载体委托,负责开立资金保管账户并管理账户资金的机构。资金保管机构依照资金保管合同管理资金,履行以下职责:
 (一)以发行载体或其管理机构名义开设基础资产的资金保管账户,并对资金进行安全保管;
 (二)依照资金保管合同约定和发行载体指令,划付相关资金;
 (三)依照资金保管合同约定,定期向发行载体提供资金保管报告,报告资金管理情况;
 (四)本指引及相关自律规则规定以及资金保管合同约定的其他职责。
 

第三章 基础资产和交易结构

   第十六条 资产支持票据应根据企业融资需求、基础资产特性等设置合理的交易结构,不得损害企业股东、债权人等相关利益主体的合法利益。
   第十七条 基础资产可以是企业应收账款、租赁债权、信托受益权等财产权利,以及基础设施、商业物业等不动产财产或相关财产权利等。以基础设施、商业物业等不动产财产或相关财产权利作为基础资产的,发起机构应取得合法经营资质。
 基础资产为信托受益权等财产权利的,其底层资产需要满足本指引对基础资产的相关规定。
   第十八条 基础资产不得附带抵押、质押等担保负担或其他权利限制,但能够通过相关合理安排解除基础资产的相关担保负担和其他权利限制的除外。
 基础资产附带抵押、质押等担保负担或其他权利限制的,应在注册发行文件中对该事项进行充分披露及风险提示,并对解除该等担保负担或其他权利限制的安排作出相应说明。
   第十九条 在资产支持票据存续期间,基础资产预计可产生的现金流应覆盖支付资产支持票据收益所需资金。
......
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese