>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions of the Supreme People's Court on the Network Inquiry and Freeze of the Deposits of the Persons Subject to Enforcement [Effective]
最高人民法院关于网络查询、冻结被执行人存款的规定 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court 

最高人民法院公告

The Provisions of the Supreme People's Court on the Network Inquiry and Freeze of the Deposits of the Persons Subject to Enforcement, as adopted at the 1587th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 26, 2013, are hereby issued, and shall come into force on September 2, 2013. 《最高人民法院关于网络查询、冻结被执行人存款的规定》已于2013年8月26日由最高人民法院审判委员会第1587次会议通过,现予公布,自2013年9月2日起施行。
Supreme People's Court 最高人民法院
August 29, 2013 2013年8月29日
Provisions of the Supreme People's Court on the Network Inquiry and Freeze of the Deposits of the Persons Subject to Enforcement 最高人民法院关于网络查询、冻结被执行人存款的规定
(Interpretation No. 20 [2013], adopted at the 1587th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 26, 2013) (法释〔2013〕20号 2013年8月26日最高人民法院审判委员会第1587次会议通过)
In order to regulate people's courts' inquiry and freeze of the deposits and other properties of the persons subject to enforcement through the Internet in the process of handling enforcement cases, and further improve the efficiency of enforcement, these Provisions are formulated in accordance with the provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and in light of the actual work circumstances of the people's courts. 为规范人民法院办理执行案件过程中通过网络查询、冻结被执行人存款及其他财产的行为,进一步提高执行效率,根据《中华人民共和国民事诉讼法》的规定,结合人民法院工作实际,制定本规定。
Article 1 The people's courts which have established a network enforcement inquiry and control mechanism with a financial institution may inquire or freeze the deposits of the persons subject to enforcement through the Internet.   第一条 人民法院与金融机构已建立网络执行查控机制的,可以通过网络实施查询、冻结被执行人存款等措施。
The establishment and operation of network enforcement inquiry and control mechanism shall meet the following conditions: 网络执行查控机制的建立和运行应当具备以下条件:
(1) Having established a network enforcement inquiry and control system, and having the functions of delivering, transmitting and giving feedback of the inquiry and control information through the network enforcement inquiry and control system. (一)已建立网络执行查控系统,具有通过网络执行查控系统发送、传输、反馈查控信息的功能;
(2) Having authorized specific personnel to handle the network enforcement inquiry and control business. (二)授权特定的人员办理网络执行查控业务;
(3) Having an electronic seal system which conforms to the security specifications. (三)具有符合安全规范的电子印章系统;
(4) Having taken measures sufficient to guarantee the security of inquiry and control system and information. (四)已采取足以保障查控系统和信息安全的措施。
Article 2 People's courts shall, when implementing network enforcement inquiry and control measures, undergo beforehand in a unified manner the procedures for recordation of the relevant official certificates of the specific enforcement personnel who are eligible to take the enforcement inquiry and control measures through the Internet with the corresponding financial institutions. When handling the specific business, they do not need to separately offer the relevant official certificates of the enforcement personnel to the corresponding financial institutions.
......
   第二条 人民法院实施网络执行查控措施,应当事前统一向相应金融机构报备有权通过网络采取执行查控措施的特定执行人员的相关公务证件。办理具体业务时,不再另行向相应金融机构提供执行人员的相关公务证件。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese