|
|
|
|
|
|
|
| | |
Order of the Ministry of Commerce | | 商务部令 |
(No. 2 [2013]) | | (2013年第2号) |
The Interim Rules for Implementing the World Trade Organization Rulings on Trade Remedy Disputes, as deliberated and adopted at the sixth executive meeting of the Ministry of Commerce on July 27, 2013, are hereby issued and shall come into force upon the date of issuance. | | 《执行世界贸易组织贸易救济争端裁决暂行规则》已经2013年7月27日商务部第6次部务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。 |
Minister Gao Hucheng | | 部长 高虎城 |
July 29, 2013 | | 2013年7月29日 |
Interim Rules for Implementing the World Trade Organization Rulings on Trade Remedy Disputes | | 执行世界贸易组织贸易救济争端裁决暂行规则 |
| | |
Article 1 These Rules are adopted to implement the World Trade Organization (“WTO”) dispute rulings on anti-dumping, anti-subsidy and safeguard measures and in accordance with the provisions of relevant laws and administrative regulations. | | 第一条 为执行世界贸易组织反倾销、反补贴和保障措施争端裁决,根据有关法律、行政法规的规定,制定本规则。 |
| | |
Article 2 When a WTO dispute resolution panel delivers a ruling requiring that China's anti-dumping, anti-subsidy or safeguard measures be consistent with WTO agreements, the Ministry of Commerce may propose or decide to modify or revoke the anti-dumping, anti-subsidy or safeguard measures in accordance with law, or decide to adopt other appropriate measures. ...... | | 第二条 世界贸易组织争端解决机构作出裁决,要求我国反倾销、反补贴或者保障措施与世界贸易组织协定相一致的,商务部可以依法建议或者决定修改、取消反倾销、反补贴或保障措施,或者决定采取其他适当措施。 ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|