>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council on Imposing Additional Tariffs on USD50 Billion Imports of Products Originating in the United States [Effective]
国务院关税税则委员会关于对原产于美国500亿美元进口商品加征关税的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council on Imposing Additional Tariffs on USD50 Billion Imports of Products Originating in the United States 

国务院关税税则委员会关于对原产于美国500亿美元进口商品加征关税的公告

(Announcement No. 5 [2018] of the Customs Tariff Commission of the State Council) (税委会公告﹝2018﹞5号)

On June 15, 2018, the U.S. Government issued a list of products subject to additional tariffs, and decided to impose an additional tariff of 25% on products imported from China worth approximately USD50 billion, of which products with a value of approximately USD34 billion are to be subject to additional tariffs from July 6, 2018; and, at the same time, public comments are being requested on the imposition of additional tariffs on products worth approximately USD16 billion. These actions of the United States have violated the relevant rules of the WTO, contravened the consensus that had been reached by China and the United States through consultation, severely infringed upon the legitimate rights and interests of China, and threatened the interests of our country and people. 2018年6月15日,美国政府发布了加征关税的商品清单,将对从中国进口的约500亿美元商品加征25%的关税,其中对约340亿美元商品自2018年7月6日起实施加征关税,同时就约160亿美元商品加征关税开始征求公众意见。美方这一措施违反了世界贸易组织相关规则,有悖于中美双方磋商已达成的共识,严重侵犯我方的合法权益,威胁我国国家和人民的利益。
In accordance with the Foreign Trade Law of the People's Republic of China, the Regulation of the People's Republic of China on Import and Export Duties and other laws and regulations and the basic principles of the international law, the Customs Tariff Commission of the State Council has decided to impose an additional tariff of 25% on imports of products originating in the United States in 659 tariff items worth approximately USD50 billion, of which products in 545 tariff items worth approximately USD34 billion are to be subject to additional tariffs from July 6, 2018, with the time of imposition of additional tariffs on the remaining products to be announced separately. The relevant matters are as follows:
......
 根据《中华人民共和国对外贸易法》《中华人民共和国进出口关税条例》等法律法规和国际法基本原则,国务院关税税则委员会决定对原产于美国的659项约500亿美元进口商品加征25%的关税,其中545项约340亿美元商品自2018年7月6日起实施加征关税,对其余商品加征关税的实施时间另行公布。有关事项如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese