>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 198 [2019] of the General Administration of Customs—Announcement on Matters Concerning the Networking of the Electronic Information on the Places of Origin under the China-Georgia Free Trade Agreement [Effective]
海关总署公告2019年第198号――关于中国—格鲁吉亚自由贸易协定原产地电子信息联网有关事宜的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 198 [2019]) (2019年第198号)

Announcement on Matters Concerning the Networking of the Electronic Information on the Places of Origin under the China-Georgia Free Trade Agreement 关于中国-格鲁吉亚自由贸易协定原产地电子信息联网有关事宜的公告
For the purpose of further facilitating the customs clearance of regulation-compliant goods under the Free Trade Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of Georgia (hereinafter referred to as the “Agreement”), the “China-Georgia Electronic Origin Information Exchange System” shall be officially launched on January 1, 2020 (similarly hereinafter) to transmit in real time the electronic data on places of origin under the Agreement. The relevant matters are hereby announced as follows: 为进一步便利《中华人民共和国政府与格鲁吉亚政府自由贸易协定》(以下简称《协定》)项下货物合规通关,自2020年1月1日(含当日,下同)起,“中国-格鲁吉亚原产地电子信息交换系统”正式运行,实时传输《协定》项下原产地证书电子数据。现就有关事宜公告如下:
I. Customs declaration of imported goods   一、进口申报
When completing a Declaration Form for Imported Goods of the Customs of the People's Republic of China or a Recordation List of Goods Entering China of the Customs of the People's Republic of China, the consignees of imported goods or the agents thereof (hereinafter referred to as “importers”) that apply for enjoying the conventional tariff rates when the goods are imported shall, in accordance with the relevant provisions of the Announcement No. 51 [2016] of the General Administration of Customs (hereinafter referred to as the “Announcement No. 51”) and Announcement No. 67 [2017] of the General Administration of Customs (hereinafter referred to as the “Announcement No. 67”), enter “Y” in the column of “code of attached documents” of the “attached documents” column, enter “number<20>of the certificate of origin” in the column of “number of attached documents,” and enter the correlation between the goods indicated in the declaration form and the goods indicated on the certificate of origin in the “Documents Correlation Form.” It is not required to enter electronic data of the document proving the place of origin and the commitments made under direct transport rules or electronically upload the document proving the place of origin.
......
 进口货物收货人或者其代理人(以下简称进口人)在货物进口时申请享受协定税率的,应按照海关总署公告2016年第51号(以下简称51号公告)和2017年第67号(以下简称67号公告)的有关规定,在填制《中华人民共和国海关进口货物报关单》或者《中华人民共和国海关进境货物备案清单》时,在“随附单证栏”的“随附单证代码栏”填写“Y”,在“随附单证编号栏”填写“〈20〉原产地证书编号”,在“单证对应关系表”中填写报关单上的申报商品项与原产地证书上的商品项之间的对应关系,无需填报原产地证据文件电子数据和直接运输规则承诺事项,也无需以电子方式上传原产地证据文件。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese