>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Implementation Measures of Beijing Municipal Higher People's Court and Other Departments on the Establishment of a Unified Coordination Mechanism for Enterprise Bankruptcy Featuring Linkage of the Government and Court [Effective]
北京市高级人民法院等部门关于建立企业破产工作府院联动统一协调机制的实施意见 [现行有效]
【法宝引证码】

Implementation Measures of Beijing Municipal Higher People's Court and Other Departments on the Establishment of a Unified Coordination Mechanism for Enterprise Bankruptcy Featuring Linkage of the Government and Court

 

北京市高级人民法院等部门关于建立企业破产工作府院联动统一协调机制的实施意见

(Jing Gao Fa Fa [2019] No. 698) (京高法发〔2019〕698号)

To carry out the guiding principles of the 19th CPC National Congress, carry forward the new development concept, serve and support the supply-side structural reform, create the international first-class business environment, prevent and defuse major risks, actively, steadily and coordinately promote business coordination, information provision and stability maintenance in the handling of enterprise bankruptcy, implement the requirement of the CPC Central Committee for "creating conditions for implementation of market-oriented bankruptcy proceedings", and further improve and perfect the construction of bankruptcy mechanisms, the Implementation Measures are hereby formulated based on actual conditions in Beijing. 为落实党的十九大精神,贯彻新发展理念,服务保障供给侧结构性改革和营造国际一流营商环境,防范化解重大风险,积极稳妥、统筹推进企业破产处置工作中的业务协调、信息提供、维护稳定等工作,落实党中央提出的“为实施市场化破产程序创造条件”的要求,进一步健全和完善破产机制建设,结合北京实际,制定本实施意见。
I. Main tasks   一、主要任务
(1) Implement the decisions and arrangements of the CPC Central Committee on supply-side structural reform as well as the CPC Beijing Municipal Committee and Municipal People's Government on the action plan for further optimizing the business environment, coordinate and push forward the smooth progress of enterprise bankruptcy disposal, revitalize the enterprises after bankruptcy reorganization and promote market clearing of the enterprises after bankruptcy liquidation as soon as possible. (一)贯彻落实中央关于供给侧结构性改革的决策部署,贯彻落实市委市政府关于进一步优化营商环境行动计划的决策部署,协调推动企业破产处置工作顺利进行,使破产重整后的企业尽快盘活重生、破产清算后的企业尽快市场出清。
(2) Establish the institutionalized communication and coordination mechanism, give play to the functions of functional departments of the government and court, and coordinate to solve key and difficult problems involved in bankruptcy disposal submitted by the government and court, including protection of bankruptcy costs, property defects, operation of surviving assets, staff resettlement, tax policies, credit repairing, enterprise cancellation, participation of financial institutions, intercross of criminal and civil cases, crackdown on evasion and cancellation of debts, etc. (二)建立制度化沟通协调机制,发挥政府各职能部门和法院的职能作用,协调解决政府和法院提交的破产处置涉及的破产费用保障、产权瑕疵、存续资产运营、职工安置、税收政策、信用修复、企业注销、金融机构参与,以及刑民交叉、打击逃废债等重点难点问题。
(3) Actively guard against and defuse major risks, especially financial risks, establish the information sharing mechanism for key areas and sensitive cases of enterprises, regularly monitor, evaluate and report information on bankrupt enterprises and "zombie enterprises", and punish illegal acts of malicious evasion and cancellation of debts in accordance with the law. (三)积极防范化解重大风险特别是金融风险,建立重点领域和企业敏感案(事)件信息共享机制,定期监测、评估、通报破产企业和“僵尸企业”相关信息,依法惩治恶意逃废债违法行为。
(4) Establish a cross-departmental joint research mechanism, jointly study the problems in bankruptcy disposal, countersign meeting minutes and other documents, and issue them to relevant organizations for implementation. (四)建立跨部门联合调研机制,对破产处置中出现的问题共同研究,会签会议纪要等文件,下发各相关单位执行。
II. Members and their responsibilities of the government and court linkage mechanism
......
   二、府院联动机制成员单位及任务分工
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese