>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Commerce and the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council on Matters concerning Initiation of the Cooperation on Export of Domestic Workers from the Chinese Mainland to Macao [Effective]
商务部、国务院港澳事务办公室关于开展内地输澳门家政人员合作有关事宜的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 

Notice of the Ministry of Commerce and the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council on Matters concerning Initiation of the Cooperation on Export of Domestic Workers from the Chinese Mainland to Macao

 

商务部、国务院港澳事务办公室关于开展内地输澳门家政人员合作有关事宜的通知

(No. 1018 [2013] of the Ministry of Commerce) (商合函[2013]1018号)

In recent years, as the economy of the Macao Special Administrative Region continues to grow, the society of Macao witnesses an increasing demand for domestic services every year, and there is a growing need to hire domestic workers from the Chinese mainland. At the request of the government of the Macao Special Administrative Region, upon deliberation, the Ministry of Commerce and the Hong Kong and Macao Affairs Office have decided to initiate the cooperation on export of domestic workers from the Chinese mainland to Macao before the end of 2013. You are hereby notified of relevant matters as follows: 近年来,随着澳门特区经济持续增长,澳门社会对家政服务的需求逐年增加,对聘用内地家政人员的要求日益强烈。应澳门特区政府要求,经研究,商务部、港澳办决定于2013年年底前启动内地输澳门家政人员合作,现就有关事宜通知如下:
I. The cooperation on export of domestic workers from the Chinese mainland to Macao shall follow the principles of “pilot implementation, and promotion in an active, prudent and step-by-step manner”. The pilot provinces in the early stages of cooperation consist of Guangdong and Fujian Provinces, and the scale of cooperation shall be gradually expanded as experience grows. See Annex for the list of pilot enterprises in Guangdong and Fujian Provinces.
......
   一、内地输澳门家政人员合作按照“先行试点、积极稳妥、逐步推进”的原则进行。合作初期试点省份为广东和福建省,取得经验后逐步推开。广东和福建省试点企业名单附后。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese