>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the People's Bank of China on Issuing the Measures for the Administration of the Issuance of Circulating Commemoratives (for Interim Implementation) [Effective]
中国人民银行关于印发《普通纪念币发行管理办法(暂行)》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the People's Bank of China on Issuing the Measures for the Administration of the Issuance of Circulating Commemoratives (for Interim Implementation) 

中国人民银行关于印发《普通纪念币发行管理办法(暂行)》的通知

(No. 317 [2013] of the People's Bank of China) (银发〔2013〕317号)

The Shanghai Head Office, all branches and operations offices, all central sub-branches in capital cities of provinces (autonomous regions), and the central sub-branch in Shenzhen of the People's Bank of China; and China Development Bank, all policy banks, state-owned commercial banks, and joint-stock commercial banks, and Postal Savings Bank of China: 中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,深圳市中心支行;国家开发银行,各政策性银行、国有商业银行、股份制商业银行,中国邮政储蓄银行:
For the purpose of regulating the issuance and management of circulating commemoratives, in accordance with the Law of the People's Republic of China on the People's Bank of China and the Regulation of the People's Republic of China on the Administration of Renminbi, the People's Bank of China has developed the Measures for the Administration of the Issuance of Circulating Commemoratives (for Interim Implementation), which are hereby issued to you for your compliance and implementation. 为规范普通纪念币的发行与管理,根据《中华人民共和国中国人民银行法》、《中华人民共和国人民币管理条例》,中国人民银行制定了《普通纪念币发行管理办法(暂行)》,现印发给你们,请遵照执行。

The Shanghai Head Office of the PBC, all branches and operations offices of the PBC, all central sub-branches of the PBC in capital cities of Provinces (autonomous regions) and sub-provincial cities shall forward this Notice to relevant financial institutions and payment institutions with their respective jurisdictions.

 请中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,深圳市中心支行将本通知转发至辖区内银行业金融机构。
Any problem encountered during the implementaion thereof shall be reported to the PBC in a timely manner. 执行中如发现问题,请及时报告中国人民银行。

Annex: Measures for the Administration of the Issuance of Circulating Commemoratives (for Interim Implementation)
 附件:《普通纪念币发行管理办法(暂行)》
People's Bank of China 中国人民银行
December 26, 2013 2013年12月26日
Annex 附件
Measures for the Administration of the Issuance of Circulating Commemoratives (for Interim Implementation) 普通纪念币发行管理办法(暂行)
Article 1 For the purpose of regulating the issuance and management of circulating commemoratives, these Measures are developed in accordance with the Law of the People's Republic of China on the People's Bank of China and the Regulation of the People's Republic of China on the Administration of Renminbi.   第一条 为规范普通纪念币的发行与管理,根据《中华人民共和国中国人民银行法》、《中华人民共和国人民币管理条例》,制定本办法。
Article 2 These Measures shall apply to the issuance of circulating commemoratives and the supervision and administration of the issuance of circulating commemoratives.   第二条 普通纪念币的发行以及对普通纪念币发行的监督管理,适用本办法。
For purposes of these Measures, “circulating commemoratives” means non-precious metal commemoratives issued in a limited quantity for a special theme, including commemorative coins and commemorative banknotes. 本办法所称普通纪念币,是指具有特定主题并限量发行的、非贵金属材质的纪念币,包括纪念硬币和纪念钞。
Article 3 The People's Bank of China (“PBC”) may issue circulating commemoratives as needed.   第三条 中国人民银行根据需要发行普通纪念币。
The themes, face values, designs, materials, patterns, specifications, quantities, and dates of issuance of circulating commemoratives shall be determined by the PBC, and be announced to the public 30 days prior to the issuance of circulating commemoratives.
......
 普通纪念币的主题、面额、图案、材质、式样、规格、发行数量和发行时间,由中国人民银行确定,并在普通纪念币发行30日前向社会公告。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese