>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No.13 of Model Cases regarding Taiwan-Related Judicial Assistance Provided by People's Courts in 2014 Issued by the Supreme People's Court: Case regarding the Intermediate People's Court of Dongguan City, Guangdong Province's Return of Property to Chen and Other 16 Victims from Taiwan Region
最高人民法院发布2014年人民法院涉台司法互助典型案例之十三:广东东莞中院向台湾地区被害人陈某某等17人返还财产案
【法宝引证码】

No.13 of Model Cases regarding Taiwan-Related Judicial Assistance Provided by People's Courts in 2014 Issued by the Supreme People's Court: Case regarding the Intermediate People's Court of Dongguan City, Guangdong Province's Return of Property to Chen and Other 16 Victims from Taiwan Region
最高人民法院发布2014年人民法院涉台司法互助典型案例之十三:广东东莞中院向台湾地区被害人陈某某等17人返还财产案
No.13 of Model Cases regarding Taiwan-Related Judicial Assistance Provided by People's Courts in 2014 Issued by the Supreme People's Court: Case regarding the Intermediate People's Court of Dongguan City, Guangdong Province's Return of Property to Chen and Other 16 Victims from Taiwan Region 

最高人民法院发布2014年人民法院涉台司法互助典型案例之十三:广东东莞中院向台湾地区被害人陈某某等17人返还财产案

- It was the first case regarding judicial assistance in the transfer of Taiwan-related illicit money tried by a court of Guangdong Province ——广东法院第一起涉台罪赃移交司法互助案

(1) Request Items (一)基本案情
This was a case of telecommunications fraud. After a trial, the Intermediate People's Court of Dongguan City, Guangdong Province and the Higher People's Court of Guangdong Province found that: In June 2009, in collusion with other persons, defendant Fan Yulang undertook the management of Chang'an Branch of Zhuhai Qisheng Trade Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Qisheng Company”) in Dongguan City and engaged in activities of telecommunications fraud. In the name of telemarketing of tea to outsiders, Qisheng Company mustered more than 40 persons from Taiwan Region and over 40 women from the Chinese mainland to pretend to be prosecutors, heads of police forces, police officers, and hospital nurses in Taiwan Region and committed frauds by telephone calls after purchasing a large amount of personal information of Taiwan residents. Up to October 2009 when they were apprehended on the scene by the public security authority, Fan Yulang and other 42 defendants (among whom Fan Yulang and other 30 persons were residents of Taiwan Region) have actually defrauded over 7.68 million yuan from 19 victims from Taiwan Region. With many defendants and victims involved in this case, strong fraudulence in the criminal means, and great social harmfulness caused, the courts rendered the judgment of first instance and the ruling of second instance that penalties should be imposed on the defendants and at the same time, the illicit money transferred with the case should be returned to victims in proportion.
......
 该案系一起电信诈骗犯罪案。经广东省东莞市中级人民法院、广东省高级人民法院审理查明:2009年6月,被告人范裕榔伙同他人在东莞市接手管理珠海奇盛贸易有限公司长安分公司(以下简称奇盛公司),从事电信诈骗活动。奇盛公司对外以电话推销茶叶为名,先后纠集了40余名台湾地区人员和40余名大陆女子,在购得大量台湾居民个人信息资料后,通过冒充台湾地区检察官、警察队长、警员和医院护士等身份,通过拨打电话方式进行诈骗。截至2009年10月被公安机关当场抓获,范裕榔等43名被告人(其中范裕榔等31人为台湾地区居民)共实际骗取19名台湾地区被害人钱款折合人民币768万余元。本案涉案被告人和被害人人数众多,犯罪手段具有很强的欺骗性和社会危害性,一审判决和二审裁定在依法判处涉案被告人刑罚的同时,判决将随案移送的赃款按比例退还被害人。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese