>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Case No. 83 of the Supreme People's Court: Weihai Jiayikao Home Appliances Co., Ltd. v. Yongkang Jinshide Industry and Trade Co., Ltd. and Zhejiang Tmall Network Co., Ltd. (Case about dispute over infringement upon patent for invention)
指导案例83号:威海嘉易烤生活家电有限公司诉永康市金仕德工贸有限公司、浙江天猫网络有限公司侵害发明专利权纠纷案
【法宝引证码】

Guiding Case No. 83 of the Supreme People's Court: Weihai Jiayikao Home Appliances Co., Ltd. v. Yongkang Jinshide Industry and Trade Co., Ltd. and Zhejiang Tmall Network Co., Ltd. 

指导案例83号:威海嘉易烤生活家电有限公司诉永康市金仕德工贸有限公司、浙江天猫网络有限公司侵害发明专利权纠纷案

(Issued on March 6, 2017 as deliberated and adopted by the Judicial Committee of the Supreme People's Court) (最高人民法院审判委员会讨论通过 2017年3月6日发布)

Keywords 【关键词】
civil; infringement upon patent for invention; effective notice; necessary measures; network service provider; joint and several liability 民事/侵害发明专利权/有效通知/必要措施/网络/服务提供者/连带责任
Key Points of Judgment 【裁判要点】
1. Where after a network user commits an infringing act by using network services, the victim of infringement issues a notice to the network service provider in accordance with the Tort Law and requires the network service provider to take necessary measures, if the notice includes identity of the victim of infringement, the ownership certificate, the website of the infringing party, and the preliminary evidence of the infringement fact, it is a valid and effective notice. The rules on complaint set by the network service provider may not affect the obligee's legal safeguard of its lawful rights and interests. 1.网络用户利用网络服务实施侵权行为,被侵权人依据侵权责任法向网络服务提供者所发出的要求其采取必要措施的通知,包含被侵权人身份情况、权属凭证、侵权人网络地址、侵权事实初步证据等内容的,即属有效通知。网络服务提供者自行设定的投诉规则,不得影响权利人依法维护其自身合法权利。
2. Necessary measures that shall be taken by a network service provider upon receipt of a notice as prescribed in paragraph 2 of Article 36 of the Tort Law include but not limited to deletion, block, and disconnection of the links. “Necessary measures” shall observe the principle of prudence and rationality and they shall be comprehensively determined according to the nature of the infringed right, the specific infringement circumstances, and the technical conditions. 2.侵权责任法三十六条第二款所规定的网络服务提供者接到通知后所应采取的必要措施包括但并不限于删除、屏蔽、断开链接。“必要措施”应遵循审慎、合理的原则,根据所侵害权利的性质、侵权的具体情形和技术条件等来加以综合确定。
Legal Provisions 【相关法条】
Article 36 of the Tort Law of the People's Republic of China 中华人民共和国侵权责任法》第36条
Basic Facts 【基本案情】
Plaintiff Weihai Jiayikao Home Appliances Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Jiayikao Company”) alleged that: Without its licensing, Yongkang Jinshide Industry and Trade Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Jinshide Company”) publicized and sold products infringing its patent (No. ZL200980000002.8) on Tmall and other network platforms, which constituted patent infringement; under the circumstance where Jiayikao Company filed a complaint against Jinshide Company for infringement, Zhejiang Tmall Network Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Tmall Company”) failed to take any effective measures and it should jointly assume the infringement liability with Jinshide Company. Jiayikao Company requested the court to order that: (1) Jinshide Company should immediately cease the sale of the alleged infringing products; (2) Jinshide Company should immediately destroy the alleged infringing products in stock; (3) Tmall Company should delete all links to the alleged infringing products on Tmall; (4) Jinshide Company and Tmall Company should jointly and severally compensate Jiayikao Company CNY500,000; and (5) the litigation fee of this case should be assumed by Jinshide Company and Tmall Company. 原告威海嘉易烤生活家电有限公司(以下简称嘉易烤公司)诉称:永康市金仕德工贸有限公司(以下简称金仕德公司)未经其许可,在天猫商城等网络平台上宣传并销售侵害其ZL200980000002.8号专利权的产品,构成专利侵权;浙江天猫网络有限公司(以下简称天猫公司)在嘉易烤公司投诉金仕德公司侵权行为的情况下,未采取有效措施,应与金仕德公司共同承担侵权责任。请求判令:1.金仕德公司立即停止销售被诉侵权产品;2.金仕德公司立即销毁库存的被诉侵权产品;3.天猫公司撤销金仕德公司在天猫平台上所有的侵权产品链接;4.金仕德公司、天猫公司连带赔偿嘉易烤公司50万元;5.本案诉讼费用由金仕德公司、天猫公司承担。
Jinshide Company contended that: It was only a seller, not a producer and the amount of compensation claimed by Jiayikao Company was excessive. 金仕德公司答辩称:其只是卖家,并不是生产厂家,嘉易烤公司索赔数额过高。
Tmall Company contended that: (1) As a trading platform, it was not the key operator engaged in the production or sale of the alleged infringing products or the seller of such products; (2) whether the products involved infringed upon the patent involved was uncertain; (3) whether the products involved were first to be used was also uncertain; (4) where evidence failed to prove that it was the infringing party, its joint and several compensation of CNY500,000 lacked factual and legal basis, it has deleted the links to the products involved, and the claim of Jiayikao Company that all links to the infringing products should be deleted were untenable. 天猫公司答辩称:1.其作为交易平台,并不是生产销售侵权产品的主要经营方或者销售方;2.涉案产品是否侵权不能确定;3.涉案产品是否使用在先也不能确定;4.在不能证明其为侵权方的情况下,由其连带赔偿50万元缺乏事实和法律依据,且其公司业已删除了涉案产品的链接,嘉易烤公司关于撤销金仕德公司在天猫平台上所有侵权产品链接的诉讼请求亦不能成立。
After a trial, the court found that: On January 16, 2009, Jiayikao Company and its legal representative Li Jinxi jointly applied for a patent for invention for a product titled “infrared heating and cooking appliance” to the State Intellectual Property Office. On November 5, 2014, Jiayikao Company was granted the patent (No. ZL200980000002.8). It was recorded in the claims of the patent for invention that: “1. A infrared heating and cooking appliance, which has the following features: This infrared heating and cooking appliance includes a bracket, in the upper central part, there is an axle hole and on one side, there is a switch for controlling power supply; a rotating disk that is heated once under infrared radiation, serving as a disc-shaped round container for containing food, and there is a removable ledge in the lower central part that may be inserted into the aforesaid axle hole; a holder, which is a longitudinal appliance on one side of the aforesaid bracket; a part of infrared radiation, which is located in the upper end of the aforesaid holder and once powered, it will launch infrared radiation to the aforesaid rotating disk; an oil drip pan, which is located in the aforesaid bracket and can be pulled out from the inner side; and axial oil outlets on the ledge of the aforesaid rotating disk.” On January 26, 2015, the patentee of the patent for invention involved was changed to Jiayikao Company. The annual fee of the patent involved has been paid to January 15, 2016. 法院经审理查明:2009年1月16日,嘉易烤公司及其法定代表人李琎熙共同向国家知识产权局申请了名称为“红外线加热烹调装置”的发明专利,并于2014年11月5日获得授权,专利号为ZL200980000002.8。该发明专利的权利要求书记载:“1.一种红外线加热烹调装置,其特征在于,该红外线加热烹调装置包括:托架,在其上部中央设有轴孔,且在其一侧设有控制电源的开关;受红外线照射就会被加热的旋转盘,作为在其上面可以盛食物的圆盘形容器,在其下部中央设有可拆装的插入到上述轴孔中的突起;支架,在上述托架的一侧纵向设置;红外线照射部,其设在上述支架的上端,被施加电源就会朝上述旋转盘照射红外线;上述托架上还设有能够从内侧拉出的接油盘;在上述旋转盘的突起上设有轴向的排油孔。”2015年1月26日,涉案发明专利的专利权人变更为嘉易烤公司。涉案专利年费缴纳至2016年1月15日。
On January 29, 2015, Beijing Shangzhuan Law Firm, the entrusted agency of Jiayikao Company, filed an application for evidence preservation notarization with the Beijing Haicheng Notarial Public Office. Under the supervision of the Notarial Public Office, the agents Wang Yongxian and Shi Yin logged onto the website of Tmall (http://www.tmall.com), bought a 3D BBQ grill at a price of CNY388 from an online shop “Yixinkang Flagship Store,” and copied the business license of this online shop operator. On February 4 of the same year, under the supervision of the Notarial Public Office, Shi Yin received an express package with the addresser “Yixinkang Flagship Store,” which included a 3D BBQ grill packaged in Korean, a gift, a hand-written receipt, and instructions and warranty card in Chinese. The notary notarized the whole process of evidence preservation and issued a notarial deed (No. 01494 [2015], Civil Notarization, Haicheng Notarial Pubic Office). On February 10 of the same year, Jiayikao Company entrusted Zhang Yijun, a person not involved in the case, with uploading complaint materials including the analysis report on patent infringement and the form of comparisons on technical features, to the intellectual property right protection platform of Taobao, but Taobao did not approve such materials finally. On May 5 of the same year, Tmall Company filed an application with the Qiantang Notary Public Office of Hangzhou City, Zhejiang Province for evidence preservation notarization. Under the supervision of the Notary Public Office, its agent Diao Manli logged onto the website of Tmall (http://www.tmall.com) and searched “Yixinkang 3D BBQ Grill; Korean Household; Non-stick Electric Oven; Smoke-free BBQ Machine; Electric Baking Pan; Teppanyaki; Oven” in the “Yixinkang Flagship Store.” No commodity satisfying the conditions was available. The notary notarized the whole process of evidence preservation and issued a notarial deed (No. 10879 [2015], Qiantang Notarial Pubic Office).
......
 2015年1月29日,嘉易烤公司的委托代理机构北京商专律师事务所向北京市海诚公证处申请证据保全公证,其委托代理人王永先、时寅在公证处监督下,操作计算机登入天猫网(网址为http://www.tmall.com),在一家名为“益心康旗舰店”的网上店铺购买了售价为388元的3D烧烤炉,并拷贝了该网店经营者的营业执照信息。同年2月4日,时寅在公证处监督下接收了寄件人名称为“益心康旗舰店”的快递包裹一个,内有韩文包装的3D烧烤炉及赠品、手写收据联和中文使用说明书、保修卡。公证员对整个证据保全过程进行了公证并制作了(2015)京海诚内民证字第01494号公证书。同年2月10日,嘉易烤公司委托案外人张一军向淘宝网知识产权保护平台上传了包含专利侵权分析报告和技术特征比对表在内的投诉材料,但淘宝网最终没有审核通过。同年5月5日,天猫公司向浙江省杭州市钱塘公证处申请证据保全公证,由其代理人刁曼丽在公证处的监督下操作电脑,在天猫网益心康旗舰店搜索“益心康3D烧烤炉韩式家用不粘电烤炉无烟烤肉机电烤盘铁板烧烤肉锅”,显示没有搜索到符合条件的商品。公证员对整个证据保全过程进行了公证并制作了(2015)浙杭钱证内字第10879号公证书。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese