>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Case No. 54 of the Supreme People's Court: Anhui Branch of Agricultural Development Bank of China v. Zhang Dabiao and Anhui Changjiang Financing Guarantee Group Co., Ltd. (Case of dispute over an objection to execution)
指导案例54号:中国农业发展银行安徽省分行诉张大标、安徽长江融资担保集团有限公司执行异议之诉纠纷案
【法宝引证码】

Guiding Case No. 54 of the Supreme People's Court: Anhui Branch of Agricultural Development Bank of China v. Zhang Dabiao and Anhui Changjiang Financing Guarantee Group Co., Ltd. (Case of dispute over an objection to execution) 指导案例54号:中国农业发展银行安徽省分行诉张大标、安徽长江融资担保集团有限公司执行异议之诉纠纷案
(Issued on November 19, 2015 as deliberated and adopted by the Judicial Committee of the Supreme People's Court) (最高人民法院审判委员会讨论通过2015年11月19日发布)
Guiding Case No. 54 指导案例54号
Keywords 关键词
Civil; action of objection to execution; monetary pledge; specification; transfer of possession 民事/执行异议之诉/金钱质押/特定化/移交占有
Key Points of Judgement 裁判要点
Where a party opens a special margin account for the pledged money and the pledgee acquires the right to possess and control the special account, meeting the requirements for money specialization and transfer of possession, even though the fund balance in the account is floating, it does not affect the establishment of the right of pledge on money. 当事人依约为出质的金钱开立保证金专门账户,且质权人取得对该专门账户的占有控制权,符合金钱特定化和移交占有的要求,即使该账户内资金余额发生浮动,也不影响该金钱质权的设立。
Legal Provisions 相关法条
Article 212 of the Property Law of the People's Republic of China 中华人民共和国物权法》第212条
Basic Facts 基本案情
Plaintiff Anhui Branch of Agricultural Development Bank of China (hereinafter referred to as “Anhui Branch of ADBC”) alleged that: It cooperated with a third party, Anhui Changjiang Financing Guarantee Group Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Changjiang Guarantee Company”), in credit guarantee business as agreed upon in the Cooperative Agreement on Credit Guarantee Business concluded between them. The funds in the special margin account opened by Anhui Branch of ADBC for Changjiang Guarantee Company were actually the pledge guarantee provided by Changjiang Guarantee Company for Anhui Branch of ADBC. Anhui Branch of ADBC requested the court to order that it have the right of pledge on the funds in the account. 原告中国农业发展银行安徽省分行(以下简称农发行安徽分行)诉称:其与第三人安徽长江融资担保集团有限公司(以下简称长江担保公司)按照签订的《信贷担保业务合作协议》,就信贷担保业务按约进行了合作。长江担保公司在农发行安徽分行处开设的担保保证金专户内的资金实际是长江担保公司向其提供的质押担保,请求判令其对该账户内的资金享有质权。
Defendant Zhang Dabiao contended that: There was no manifestation of intention of pledge in the Cooperative Agreement on Loan Guarantee Business concluded between Anhui Branch of ADBC and the third party Changjiang Guarantee Company; the funds in the account involved were floating and did not meet the requirement of money specification, Anhui Branch of ADBC did not have the right of pledge on the funds in the margin account involved. 被告张大标辩称:农发行安徽分行与第三人长江担保公司之间的《贷款担保业务合作协议》没有质押的意思表示;案涉账户资金本身是浮动的,不符合金钱特定化要求,农发行安徽分行对案涉保证金账户内的资金不享有质权。
The third party Changjiang Guarantee Company recognized the opinions that Anhui Branch of ADBC had the right of pledge on the funds in the account. 第三人长江担保公司认可农发行安徽分行对账户资金享有质权的意见。
After a trial, the court found that: On April 7, 2009, Anhui Branch of ADBC and Changjiang Guarantee Company concluded a Cooperative Agreement on Loan Guarantee Business. Clause 3 thereof “Guarantee Methods and Guarantee Responsibilities” stipulated that “The surety guarantee provided by Party A (Changjiang Guarantee Company) for Party B (Anhui Branch of ADBC) is joint and several liability guarantee; and the scope of surety guarantee includes the principal claims and the interest thereof, the liquidated damages, and the expenses arising from realization of the claims.” Clause 4 thereof “Guarantee Funds (Guarantee Deposits)” stipulated that “A special margin account is opened by Party B for Party A and the bank opening the special margin account is the Business Office of Anhui Branch of ADBC, and the tail number of the account is 9511; Party A shall deposit the agreed guarantee funds for the specific guarantee business into the special margin account before the conclusion of the guarantee contract and the guarantee funds deposited by Party A may not be lower than 10% of the loan limit; without the approval of Party B, Party A may not use the funds in the margin account.” Clause 6 thereof “Collection and Extension of the Loan and Assumption of Guarantee Liability” stipulated that “Where the borrower fails to make a full payment of the loan within the prescribed time limit, Party A shall, within five days upon receipt of the written notice of Party B, assume the guarantee liability for Party B in accordance with the provisions of Clause 3 herein and transfer the corresponding funds to an account designated by Party B.” Clause 8 thereof “Liability for Breach of Contract” stipulated that “When the fund balance in the special margin account opened by Party B for Party A is lower than the agreed amount no matter for what reasons, Party A shall, within three workdays upon receipt the notice of Party B, make up the deficiency and before that, Party B may suspend business under this Agreement. Where Party A fails to perform the guarantee liability as scheduled in violation of the provisions of Clause 6 herein, Party B shall have the right to deduct the corresponding deposits from the special margin account opened for Party A or any of other accounts of Party A.” On October 30, 2009 and October 30, 2010, Anhui Branch of ADBC and Changjiang Guarantee Company also separately concluded two Cooperative Agreements on Credit Guarantee Business with similar content as that of the said cooperative agreement. 法院经审理查明:2009年4月7日,农发行安徽分行与长江担保公司签订一份《贷款担保业务合作协议》。其中第三条“担保方式及担保责任”约定:甲方(长江担保公司)向乙方(农发行安徽分行)提供的保证担保为连带责任保证;保证担保的范围包括主债权及利息、违约金和实现债权的费用等。第四条“担保保证金(担保存款)”约定:甲方在乙方开立担保保证金专户,担保保证金专户行为农发行安徽分行营业部,账号尾号为9511;甲方需将具体担保业务约定的保证金在保证合同签订前存入担保保证金专户,甲方需缴存的保证金不低于贷款额度的10%;未经乙方同意,甲方不得动用担保保证金专户内的资金。第六条“贷款的催收、展期及担保责任的承担”约定:借款人逾期未能足额还款的,甲方在接到乙方书面通知后五日内按照第三条约定向乙方承担担保责任,并将相应款项划入乙方指定账户。第八条“违约责任”约定:甲方在乙方开立的担保专户的余额无论因何原因而小于约定的额度时,甲方应在接到乙方通知后三个工作日内补足,补足前乙方可以中止本协议项下业务。甲方违反本协议第六条的约定,没有按时履行保证责任的,乙方有权从甲方在其开立的担保基金专户或其他任一账户中扣划相应的款项。2009年10月30日、2010年10月30日,农发行安徽分行与长江担保公司还分别签订与上述合作协议内容相似的两份《信贷担保业务合作协议》。
After the said agreements were concluded, Anhui Branch of ADBC cooperated with Changjiang Guarantee Company in loan guarantee business. Anhui Branch of ADBC opened for Changjiang Guarantee Company a margin account, with the tail number of 9511. As stipulated in the agreement, Changjiang Guarantee Company deposited the guarantee funds at a prescribed proportion and based thereon provided the joint and several liability guarantee for the corresponding loan limit. From April 3, 2009 to December 31, 2012, there were a total of 107 transactions in the margin account, in which the credit transactions involved guarantee funds deposited by Changjiang Guarantee Company and debit transactions mainly involved two categories: guarantee funds to be returned by Anhui Branch of ADBC under the application of Changjiang Guarantee Company after the repayment of the loan, with partial guarantee funds returned to the account of the debtor and guarantee funds deducted by Anhui Branch of ADBC from the margin account after the loan was overdue.
......
 上述协议签订后,农发行安徽分行与长江担保公司就贷款担保业务进行合作,长江担保公司在农发行安徽分行处开立担保保证金账户,账号尾号为9511。长江担保公司按照协议约定缴存规定比例的担保保证金,并据此为相应额度的贷款提供了连带保证责任担保。自2009年4月3日至2012年12月31日,该账户共发生了107笔业务,其中贷方业务为长江担保公司缴存的保证金;借方业务主要涉及两大类,一类是贷款归还后长江担保公司申请农发行安徽分行退还的保证金,部分退至债务人的账户;另一类是贷款逾期后农发行安徽分行从该账户内扣划的保证金。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese